CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES
OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL
EVASION WITH RESPECT TO
颁布时间:1984-08-31
ARTICLE 15
Dependent Personal Services
1. Subject to the provisions of Articles 16 (Directors' Fees), 18
(Pensions), and 19 (Public Remuneration), salaries, wages, and other
similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in
respect of an employment shall be taxable only in that State unless the
employment is exercised in the other Contracting State. If the employment
is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in
that other State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived
by a resident of a contracting State in respect of an employment exercised
in the other Contracting State shall be taxable only in the
first-mentioned State if:
(a) the recipient is present in the other State for a period or
periods not exceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period
commencing or ending in the taxable period concerned;
(b) the remuneration is paid by, or on behalf of; an employer who is
not a resident of the other State; and
(c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a
fixed base which the employer has in the other State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,
remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment exercised as a member of the regular complement of a ship or
aircraft operated in international traffic shall be taxable only in that
State.
ARTICLE 16
Directors' Fees
Directors' fees and other remuneration derived by a resident of a
Contracting State for services rendered in the other Contracting State in
his capacity as a member of the board of directors of a company that is a
resident of the other Contracting State may be taxed in that other
State.
ARTICLE 17
Artistes and Sportsmen
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 (Independent Personal
Services) and 15 (Dependent Personal Services), income derived by a
resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theater,
motion picture, radio, or television artiste or a musician, or as a
sportsman, from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State, may be taxed in that other State. However, the
provisions of this paragraph shall not apply where the amount of the gross
receipts derived by such entertainer or sportsman from such activities,
including expenses reimbursed to him or borne on his behalf, does not
exceed 10,000 United States dollars or its equivalent in French francs for
the taxable period concerned.
2. Where income in respect of personal activities exercised by an
entertainer or sportsman in his capacity as such accrues not to the
entertainer or sportsman but to another person, whether or not a resident
of a Contracting State, that income may, notwithstanding the provisions of
Articles 7 (Business Profits), 14 (Independent Personal Services), and 15
(Dependent Personal Services), be taxed in the Contracting State in which
the activities of the entertainer or sportsman are exercised. However, the
provisions of this paragraph shall not apply where it is established that
neither the entertainer or sportsman nor persons related to him derive
from that other person any income, directly or indirectly, in respect of
such activities that in the aggregate exceeds the amount specified in
paragraph 1 for the taxable period concerned.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income
derived by a resident of a Contracting State as an entertainer or a
sportsman from his personal activities as such exercised in the other
Contracting State if the visit to that other State is principally
supported, directly or indirectly, by public funds of the first-mentioned
State or a political subdivision (in the case of the United States) or
local authority thereof. In such case the income shall be taxable only in
the first-mentioned State.
ARTICLE 18
Pensions
1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19 (Public
Remuneration):
(a) except as provided in subparagraph (b), pensions and other similar
remuneration, including distributions from pension and other retirement
arrangements,derived and beneficially owned by a resident of a Contracting
State in consideration of past employment, whether paid periodically or in
a lump sum, shall be taxable only in that State:
(b) pensions and other payments made under the social security
legislation of a Contracting State to a resident of the other Contracting
State shall be taxable only in the first-mentioned State. Pensions and
other payments made under the social security legislation of France to a
resident of France who is a citizen of the United States shall be taxable
only in France. The term "social security legislation" includes the
Railroad Retirement Act in the case of the United States and the French
social security regimes which are of a mandatory character.
2. (a) In determining the taxable income of an individual who renders
personal services and who is a resident of a Contracting State but not a
national of that State, contributions paid by, or on behalf of, such
individual to a pension or other retirement arrangement that is
established and maintained and recognized for tax purposes in the
other Contracting State shall be treated in the same way for tax purposes
in the firstmentioned State as a contribution paid to a pension or other
retirement arrangement that is established and maintained and recognized
for tax purposes in that first-mentioned State, provided that the
competent authority of the first-mentioned State agrees that the pension
or other retirement arrangement generally corresponds to a pension or
other retirement arrangement recognized for tax purposes by that State.
(b) For the purposes of subparagraph (a):
(i) where the competent authority of France agrees that a United
States pension or other retirement arrangement generally corresponds to a
mandatory French pension arrangement (without regard to the mandatory
nature of such arrangement), it is understood that contributions to the
United States pension or other retirement arrangement shall be treated in
France in the same way for tax purposes as contributions to the French
mandatory pension arrangement; and
(ii) where the competent authority of the United States agrees that a
mandatory French pension or other retirement arrangement generally
corresponds to a United States pension or other retirement arrangement
(without regard to the mandatory nature of such arrangement), it is
understood that contributions to the French pension or other retirement
arrangement shall be treated in the United States in the same way for tax
purposes as contributions to the United States pension or other retirement
arrangement; and
(iii) a pension or other retirement arrangement is recognized for tax
purposes in a State if the contributions to the arrangement would qualify
for tax relief in that State.
(c) Payments received by a beneficiary in respect of an arrangement
referred to in subparagraph (a) that satisfies the requirements of this
paragraph shall be included in income for tax purposes of the Contracting
State of which the beneficiary is a resident, subject to the provisions of
Article 24 (Relief from Double Taxation), when and to the extent that such
payments are considered gross income by the other Contracting State.
ARTICLE 19
Public Remuneration
1. (a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting
State, a political subdivision (in the case of the United States) or local
authority thereof; or an agency or instrumentality of that State,
subdivision, or authority to an individual in respect of services rendered
to that State, subdivision, authority, agency, or instrumentality shall be
taxable only in that State.
(b) However, such remuneration shall be taxable only in the other
Contracting State if the services are rendered in that State and the
individual is a resident of and a national of that State and not at the
same time a national of the first-mentioned State.
2. (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting
State, a political subdivision (in the case of the United States) or local
authority thereof; or an agency or instrumentality of that State,
subdivision, or authority to an individual in respect of
services rendered to that State, subdivision, authority, agency, or
instrumentality shall be taxable only in that State.
(b) However, such pension shall be taxable only in the other
Contracting State if the individual is a resident of and national of that
State and not at the same time a national of the first-mentioned State.
3. The provisions of Article 4 (Independent Personal Services), 15
(Dependent Personal Services), 16 (Directors' Fees, 17 (Artistes and
Sportsmen) , and 18 (Pensions) shall apply to remuneration and pensions
paid in respect of services rendered in connection with a business
carried on by a Contracting State, a political subdivision (in the case of
the United States) or local authority thereof, or an agency or
instrumentality of that State, subdivision, or authority.
ARTICLE 20
Teachers and Researchers
1. An individual who is a resident of a Contracting State immediately
before his visit to the other Contracting State and who, at the
invitation of the Government of that other State or of a university or
other recognized educational or research institution situated in that
other State, visits that other State for the primary purpose of teaching
or engaging in research, or both, at a university or other recognized
educational or research institution shall be taxable only in the
firstmentioned State on his income from personal services for such
teaching or research for a period not exceeding 2 years from the date of
his arrival in the other State. An individual shall be entitled to the
benefits of this paragraph only once.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income from
research if such research is undertaken not in the public interest but
primarily for the private benefit of a specific person or persons.
ARTICLE 21
Students and Trainees
1. (a) An individual who is a resident of a Contracting State
immediately before his visit to the other Contracting State and who is
temporarily present in the other Contracting State for the primary purpose
of:
(i) studying at a university or other recognized educational
institution in that other Contracting State;
(ii) securing training required to qualify him to practice a
profession or professional specialty; or
(iii) studying or doing research as a recipient of a grant, allowance,
or award from a not-for-profit governmental, religious, charitable,
scientific, artistic, cultural, or educational organization,
shall be exempt from tax in that other State with respect to amounts
referred to in subparagraph (b).
(b) The amounts referred to in subparagraph (a) are:
(i) gifts from abroad for the purposes of his maintenance, education,
study, research, or training;
(ii) a grant, allowance, or award described in subparagraph (a) (iii);
and
(iii) income from personal services performed in the other Contracting
State in an amount not in excess of 5,000 United States dollars or its
equivalent in French francs for any taxable period.
(c) The benefits of this paragraph shall only extend for such period
of time as may be reasonably or customarily required to effectuate the
purpose of the visit, but in no event shall any individual have the
benefits of this Article and Article 20 (Teachers and Researchers) for
more than a total of five taxable periods.
(d) The provisions of subparagraph (a) shall not apply to income from
research if such research is undertaken not in the public interest but
primarily for the private benefit of a specific person or persons.
2. An individual who is a resident of a Contracting State immediately
before his visit to the other Contracting State, and who is temporarily
present in that other State as an employee of, or under contract with, a
resident of the first-mentioned State for the primary purpose of:
(a) acquiring technical, professional, or business experience from a
person other than that resident of the first-mentioned State, or
(b) studying at a university or other recognized educational
institution in the other State, shall be exempt from tax by that other
State for a period of 12 consecutive months with respect to his income
from personal services in an aggregate amount not in excess of 8,000
United States dollars or its equivalent in French francs.
ARTICLE 22
Other Income
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever
arising, not dealt with in the foregoing Articles of this convention shall
be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than
income from real property as defined in paragraph 2 of Article 6 (Income
from Real Property), if the recipient of such income, being a resident of
a Contracting State, carries on business in the other Contracting
State through a permanent establishment situated therein, or performs in
that other State independent personal services from a fixed base situated
therein, and the right or property in respect of which the income is paid
is effectively connected with such permanent establishment or fixed base.
In such case the provisions of Article 7 (Business Profits) or Article 14
(Independent Personal Services), as the case may be, shall apply.
ARTICLE 23
Capital
1. (a) Capital represented by real property referred to in Article 6
(Income from Real Property) and situated in a Contracting State may be
taxed in that State.
(b) Capital represented by shares, rights, or an interest in a company
the assets of which consist at least 50 percent of real property situated
in a Contracting State, or derive at least 50 percent of their value,
directly or indirectly, from real property situated in a Contracting
State, may be taxed in that State.
(c) If and to the extent that the assets of a person other than an
individual or a company consist of real property situated in a Contracting
State, or derive their value, directly or indirectly, from real property
situated in a Contracting State, capital represented by an interest in
such person may be taxed in that State.
2. Capital of an individual represented by shares, rights, or an
interest (other than shares, rights, or an interest referred to in
subparagraph (b) or (c) of paragraph 1) forming part of a substantial
interest in a company that is a resident of a Contracting State may be
taxed in that State. An individual is considered to have a substantial
interest if he or she owns, alone or with related persons, directly or
indirectly, shares, rights, or interests the total of which gives right to
at least 25 percent of the corporate earnings.
3. Capital represented by movable property forming part of the
business property of a permanent establishment that an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State or by movable
property pertaining to a fixed base that is available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of
performing independent personal services may be taxed in that other State.
4. Capital of an enterprise of a Contracting State that operates ships
or aircraft in international traffic represented by such ships or aircraft
and movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft
shall be taxable only in that State.
5. All other elements of capital of a resident of a Contracting State
are taxable only in that State.
6. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs of this
Article, for the purposes of taxation with respect to the wealth tax
referred to in subparagraph (b) (iv) of paragraph 1 of Article 2 (Taxes
Covered) of an individual resident of France who is a citizen of the
United States and not a French national, the assets situated outside of
France that such a person owns on the first of January of each of the five
years following the calendar year in which he becomes a resident of France
shall be excluded from the base of assessment of the abovementioned
wealth tax relating to each of those five years. If such an individual
loses the status of resident of France for a duration of at least three
years and again becomes a resident of France, the assets situated outside
of France that such a person owns on the first of January of each of the
five years following the calender year in which he again becomes a
resident of France shall be excluded from the base of assessment of the
tax relating to each of those five years.
ARTICLE 24
Relief From Double Taxation
1. (a) In accordance with the provisions and subject to the
limitations of the law of the United States (as it may be amended from
time to time without changing the general principle hereof), the United
States shall allow to a citizen or a resident of the United States as a
credit against the United States income tax:
(i) the French income tax paid by or on behalf of such citizen or
resident; and
(ii) in the case of a United States company owning at least 10 percent
of the voting power of a company that is a resident of France and from
which the United States company receives dividends, the French income tax
paid by or on behalf of the distributing corporation with respect to the
profits out of which the dividends are paid.
(b) In the case of an individual who is both a resident of France and
a citizen of the United States:
(i) the United States shall allow as a credit against the United
States income tax the French income tax paid after the credit referred to
in subparagraph (a) (iii) of paragraph 2. However, the credit so allowed
against United States income tax shall not reduce that portion of the
United States income tax that is creditable against French income tax in
accordance with subparagraph (a) (iii) of paragraph 2;
(ii) income referred to in paragraph 2 and income that, but for the
citizenship of the taxpayer, would be exempt from United States income tax
under the Convention, shall be considered income from sources within
France to the extent necessary to give effect to the provisions of
subparagraph (b) (i). The provisions of this subparagraph (b) (ii) shall
apply only to the extent that an item of income is included in gross
income for purposes of determining French tax. No provision of this
subparagraph (b) relating to source of income shall apply in determining
credits against United States income tax for foreign taxes other than
French income tax as defined in subparagraph (e) ; and
(c) In the case of an individual who is both a resident and citizen of
the United States and a national of France, the provisions of paragraph 2
of Article 29 (Miscellaneous Provisions) shall apply to remuneration and
pensions described in paragraph 1 or 2 of Article 19 (Public Remuneration)
, but such remuneration and pensions shall be treated by the United States
as income from sources within France.
(d) If, for any taxable period, a partnership of which an individual
member is a resident of France so elects, for United States tax purposes,
any income which solely by reason of paragraph 4 of Article 14 is not
exempt from French tax under this Article shall be considered income from
sources within France. The amount of such income shall reduce (but not
below zero) the amount of partnership earned income from sources outside
the United States that would otherwise be allocated to partners who are
not residents of France. For this purpose, the reduction shall apply first
to income from sources within France and then to other income from sources
outside the United States. If the individual member of the partnership is
both a resident of France and a citizen of the United States, this
provision shall not result in a reduction of United States tax below that
which the taxpayer would have incurred without the benefit of deductions
or exclusions available solely by reason of his presence or residence
outside the United States.
(e) For the purposes of this Article, the term "French income tax"
means the taxes referred to in subparagraph (b) (i) or (ii) of paragraph 1
of Article 2 (Taxes Covered), and any identical or substantially similar
taxes that are imposed after the date of signature of the Convention in
addition to, or in place of, the existing taxes.