当前位置: 首页 > 美国 > 正文

CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO

颁布时间:1984-08-31

             ARTICLE 15          Dependent Personal Services   1. Subject to the provisions of Articles 16 (Directors' Fees), 18 (Pensions), and 19 (Public Remuneration), salaries, wages, and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.   2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:   (a) the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any 12-month period commencing or ending in the taxable period concerned;   (b) the remuneration is paid by, or on behalf of; an employer who is not a resident of the other State; and   (c) the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other State.   3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised as a member of the regular complement of a ship or aircraft operated in international traffic shall be taxable only in that State. ARTICLE 16 Directors' Fees   Directors' fees and other remuneration derived by a resident of a Contracting State for services rendered in the other Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company that is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State. ARTICLE 17 Artistes and Sportsmen   1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 (Independent Personal Services) and 15 (Dependent Personal Services), income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theater, motion picture, radio, or television artiste or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State. However, the provisions of this paragraph shall not apply where the amount of the gross receipts derived by such entertainer or sportsman from such activities, including expenses reimbursed to him or borne on his behalf, does not exceed 10,000 United States dollars or its equivalent in French francs for the taxable period concerned.   2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman but to another person, whether or not a resident of a Contracting State, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 (Business Profits), 14 (Independent Personal Services), and 15 (Dependent Personal Services), be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised. However, the provisions of this paragraph shall not apply where it is established that neither the entertainer or sportsman nor persons related to him derive from that other person any income, directly or indirectly, in respect of such activities that in the aggregate exceeds the amount specified in paragraph 1 for the taxable period concerned.   3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer or a sportsman from his personal activities as such exercised in the other Contracting State if the visit to that other State is principally supported, directly or indirectly, by public funds of the first-mentioned State or a political subdivision (in the case of the United States) or local authority thereof. In such case the income shall be taxable only in the first-mentioned State. ARTICLE 18 Pensions   1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19 (Public Remuneration):   (a) except as provided in subparagraph (b), pensions and other similar remuneration, including distributions from pension and other retirement arrangements,derived and beneficially owned by a resident of a Contracting State in consideration of past employment, whether paid periodically or in a lump sum, shall be taxable only in that State:   (b) pensions and other payments made under the social security legislation of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State. Pensions and other payments made under the social security legislation of France to a resident of France who is a citizen of the United States shall be taxable only in France. The term "social security legislation" includes the Railroad Retirement Act in the case of the United States and the French social security regimes which are of a mandatory character.   2. (a) In determining the taxable income of an individual who renders personal services and who is a resident of a Contracting State but not a national of that State, contributions paid by, or on behalf of, such individual to a pension or other retirement arrangement that is established and maintained and recognized for tax purposes in the other Contracting State shall be treated in the same way for tax purposes in the firstmentioned State as a contribution paid to a pension or other retirement arrangement that is established and maintained and recognized for tax purposes in that first-mentioned State, provided that the competent authority of the first-mentioned State agrees that the pension or other retirement arrangement generally corresponds to a pension or other retirement arrangement recognized for tax purposes by that State.   (b) For the purposes of subparagraph (a):   (i) where the competent authority of France agrees that a United States pension or other retirement arrangement generally corresponds to a mandatory French pension arrangement (without regard to the mandatory nature of such arrangement), it is understood that contributions to the United States pension or other retirement arrangement shall be treated in France in the same way for tax purposes as contributions to the French mandatory pension arrangement; and   (ii) where the competent authority of the United States agrees that a mandatory French pension or other retirement arrangement generally corresponds to a United States pension or other retirement arrangement (without regard to the mandatory nature of such arrangement), it is understood that contributions to the French pension or other retirement arrangement shall be treated in the United States in the same way for tax purposes as contributions to the United States pension or other retirement arrangement; and   (iii) a pension or other retirement arrangement is recognized for tax purposes in a State if the contributions to the arrangement would qualify for tax relief in that State.   (c) Payments received by a beneficiary in respect of an arrangement referred to in subparagraph (a) that satisfies the requirements of this paragraph shall be included in income for tax purposes of the Contracting State of which the beneficiary is a resident, subject to the provisions of Article 24 (Relief from Double Taxation), when and to the extent that such payments are considered gross income by the other Contracting State. ARTICLE 19 Public Remuneration   1. (a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State, a political subdivision (in the case of the United States) or local authority thereof; or an agency or instrumentality of that State, subdivision, or authority to an individual in respect of services rendered to that State, subdivision, authority, agency, or instrumentality shall be taxable only in that State.   (b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of and a national of that State and not at the same time a national of the first-mentioned State.   2. (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State, a political subdivision (in the case of the United States) or local authority thereof; or an agency or instrumentality of that State, subdivision, or authority to an individual in respect of services rendered to that State, subdivision, authority, agency, or instrumentality shall be taxable only in that State.   (b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of and national of that State and not at the same time a national of the first-mentioned State.   3. The provisions of Article 4 (Independent Personal Services), 15 (Dependent Personal Services), 16 (Directors' Fees, 17 (Artistes and Sportsmen) , and 18 (Pensions) shall apply to remuneration and pensions paid in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State, a political subdivision (in the case of the United States) or local authority thereof, or an agency or instrumentality of that State, subdivision, or authority. ARTICLE 20 Teachers and Researchers   1. An individual who is a resident of a Contracting State immediately before his visit to the other Contracting State and who, at the invitation of the Government of that other State or of a university or other recognized educational or research institution situated in that other State, visits that other State for the primary purpose of teaching or engaging in research, or both, at a university or other recognized educational or research institution shall be taxable only in the firstmentioned State on his income from personal services for such teaching or research for a period not exceeding 2 years from the date of his arrival in the other State. An individual shall be entitled to the benefits of this paragraph only once.   2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income from research if such research is undertaken not in the public interest but primarily for the private benefit of a specific person or persons. ARTICLE 21 Students and Trainees   1. (a) An individual who is a resident of a Contracting State immediately before his visit to the other Contracting State and who is temporarily present in the other Contracting State for the primary purpose of:   (i) studying at a university or other recognized educational institution in that other Contracting State;   (ii) securing training required to qualify him to practice a profession or professional specialty; or   (iii) studying or doing research as a recipient of a grant, allowance, or award from a not-for-profit governmental, religious, charitable, scientific, artistic, cultural, or educational organization, shall be exempt from tax in that other State with respect to amounts referred to in subparagraph (b).   (b) The amounts referred to in subparagraph (a) are:   (i) gifts from abroad for the purposes of his maintenance, education, study, research, or training;   (ii) a grant, allowance, or award described in subparagraph (a) (iii); and   (iii) income from personal services performed in the other Contracting State in an amount not in excess of 5,000 United States dollars or its equivalent in French francs for any taxable period.   (c) The benefits of this paragraph shall only extend for such period of time as may be reasonably or customarily required to effectuate the purpose of the visit, but in no event shall any individual have the benefits of this Article and Article 20 (Teachers and Researchers) for more than a total of five taxable periods.   (d) The provisions of subparagraph (a) shall not apply to income from research if such research is undertaken not in the public interest but primarily for the private benefit of a specific person or persons.   2. An individual who is a resident of a Contracting State immediately before his visit to the other Contracting State, and who is temporarily present in that other State as an employee of, or under contract with, a resident of the first-mentioned State for the primary purpose of:   (a) acquiring technical, professional, or business experience from a person other than that resident of the first-mentioned State, or   (b) studying at a university or other recognized educational institution in the other State, shall be exempt from tax by that other State for a period of 12 consecutive months with respect to his income from personal services in an aggregate amount not in excess of 8,000 United States dollars or its equivalent in French francs. ARTICLE 22 Other Income   1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this convention shall be taxable only in that State.   2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from real property as defined in paragraph 2 of Article 6 (Income from Real Property), if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 (Business Profits) or Article 14 (Independent Personal Services), as the case may be, shall apply. ARTICLE 23 Capital   1. (a) Capital represented by real property referred to in Article 6 (Income from Real Property) and situated in a Contracting State may be taxed in that State.   (b) Capital represented by shares, rights, or an interest in a company the assets of which consist at least 50 percent of real property situated in a Contracting State, or derive at least 50 percent of their value, directly or indirectly, from real property situated in a Contracting State, may be taxed in that State.   (c) If and to the extent that the assets of a person other than an individual or a company consist of real property situated in a Contracting State, or derive their value, directly or indirectly, from real property situated in a Contracting State, capital represented by an interest in such person may be taxed in that State.   2. Capital of an individual represented by shares, rights, or an interest (other than shares, rights, or an interest referred to in subparagraph (b) or (c) of paragraph 1) forming part of a substantial interest in a company that is a resident of a Contracting State may be taxed in that State. An individual is considered to have a substantial interest if he or she owns, alone or with related persons, directly or indirectly, shares, rights, or interests the total of which gives right to at least 25 percent of the corporate earnings.   3. Capital represented by movable property forming part of the business property of a permanent establishment that an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or by movable property pertaining to a fixed base that is available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services may be taxed in that other State.   4. Capital of an enterprise of a Contracting State that operates ships or aircraft in international traffic represented by such ships or aircraft and movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft shall be taxable only in that State.   5. All other elements of capital of a resident of a Contracting State are taxable only in that State.   6. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs of this Article, for the purposes of taxation with respect to the wealth tax referred to in subparagraph (b) (iv) of paragraph 1 of Article 2 (Taxes Covered) of an individual resident of France who is a citizen of the United States and not a French national, the assets situated outside of France that such a person owns on the first of January of each of the five years following the calendar year in which he becomes a resident of France shall be excluded from the base of assessment of the abovementioned wealth tax relating to each of those five years. If such an individual loses the status of resident of France for a duration of at least three years and again becomes a resident of France, the assets situated outside of France that such a person owns on the first of January of each of the five years following the calender year in which he again becomes a resident of France shall be excluded from the base of assessment of the tax relating to each of those five years. ARTICLE 24 Relief From Double Taxation   1. (a) In accordance with the provisions and subject to the limitations of the law of the United States (as it may be amended from time to time without changing the general principle hereof), the United States shall allow to a citizen or a resident of the United States as a credit against the United States income tax:   (i) the French income tax paid by or on behalf of such citizen or resident; and   (ii) in the case of a United States company owning at least 10 percent of the voting power of a company that is a resident of France and from which the United States company receives dividends, the French income tax paid by or on behalf of the distributing corporation with respect to the profits out of which the dividends are paid.   (b) In the case of an individual who is both a resident of France and a citizen of the United States:   (i) the United States shall allow as a credit against the United States income tax the French income tax paid after the credit referred to in subparagraph (a) (iii) of paragraph 2. However, the credit so allowed against United States income tax shall not reduce that portion of the United States income tax that is creditable against French income tax in accordance with subparagraph (a) (iii) of paragraph 2;   (ii) income referred to in paragraph 2 and income that, but for the citizenship of the taxpayer, would be exempt from United States income tax under the Convention, shall be considered income from sources within France to the extent necessary to give effect to the provisions of subparagraph (b) (i). The provisions of this subparagraph (b) (ii) shall apply only to the extent that an item of income is included in gross income for purposes of determining French tax. No provision of this subparagraph (b) relating to source of income shall apply in determining credits against United States income tax for foreign taxes other than French income tax as defined in subparagraph (e) ; and   (c) In the case of an individual who is both a resident and citizen of the United States and a national of France, the provisions of paragraph 2 of Article 29 (Miscellaneous Provisions) shall apply to remuneration and pensions described in paragraph 1 or 2 of Article 19 (Public Remuneration) , but such remuneration and pensions shall be treated by the United States as income from sources within France.   (d) If, for any taxable period, a partnership of which an individual member is a resident of France so elects, for United States tax purposes, any income which solely by reason of paragraph 4 of Article 14 is not exempt from French tax under this Article shall be considered income from sources within France. The amount of such income shall reduce (but not below zero) the amount of partnership earned income from sources outside the United States that would otherwise be allocated to partners who are not residents of France. For this purpose, the reduction shall apply first to income from sources within France and then to other income from sources outside the United States. If the individual member of the partnership is both a resident of France and a citizen of the United States, this provision shall not result in a reduction of United States tax below that which the taxpayer would have incurred without the benefit of deductions or exclusions available solely by reason of his presence or residence outside the United States.   (e) For the purposes of this Article, the term "French income tax" means the taxes referred to in subparagraph (b) (i) or (ii) of paragraph 1 of Article 2 (Taxes Covered), and any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, the existing taxes.

会员登录

注册卫税科技账号 | 修改密码

修改密码

(请输入正确的登录名和密码,并填入新密码。如需帮助,
请致电:010-83687379