CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES
OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC FOR THE
AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL
EVASION WITH RESPECT TO
颁布时间:1994-08-31
2. In the case of France, double taxation shall be avoided in the
following manner.
(a) Income arising in the United States that may be taxed or shall be
taxable only in the United States in accordance with the provision of this
Convention shall be taken into account for the computation of the French
tax where the beneficiary of such income is a resident of France and where
such income is not exempted from company tax according to French domestic
law. In that case, the United States tax shall not be deductible from such
income, but the beneficiary shall be entitled to a tax credit against
the French tax. Such credit shall be equal:
(i) in the case of income other than that referred to in subparagraphs
(ii) and (iii), to the amount of French tax attributable to such income;
(ii) in the case of income referred to in Article 14 (Independent
Personal Services), to the amount of French tax attributable to such
income; however, in the case referred to in paragraph 4 of Article 14
(Independent Personal Services), such credit shall not give rise to an
exemption that exceeds the limit specified in that paragraph;
(iii) in the case of income referred to in Article 10 (Dividends),
Article 11 (Interest), Article 12 (Royalties), paragraph 1 of Article 13
(Capital Gains), Article 16 (Directors' Fees), and Article 17 (Artistes
and Sportsmen), to the amount of tax paid in the United States in
accordance with the provisions of the Convention; however, such credit
shall not exceed the amount of French tax attributable to such income.
(b) In the case where the beneficial owner of the income arising in
the United States is an individual who is both a resident of France and a
citizen of the United States, the credit provided in paragraph 2 (a) (i)
shall also be granted in the case of:
(i) income consisting of dividends paid by a company that is a
resident of the United States, interest arising in the United States, as
described in paragraph 5 of Article 11 (Interest), or royalties arising in
the United States, as described in paragraph 6 of Article 12 (Royalties),
that is derived and beneficially owned by such individual and that is paid
by:
(aa) the United States or any political subdivision or local authority
thereof; or
(bb) a person created or organized under the laws of a state of the
United States or the District of Columbia, the principal class of shares
of or interests in which is substantially and regularly traded on a
recognized stock exchange as defined in subparagraph (e) of paragraph 6 of
Article 30 (Limitation on Benefits of the Convention) or
(cc) a company that is a resident of the United States, provided that
less than 10 percent of the outstanding shares of the voting power in such
company was owned (directly or indirectly) by the resident of France at
all times during the part of such company's taxable period preceding the
date of payment of the income to the owner of the income and during the
prior taxable period (if any) of such company, and provided that less than
50 percent of such voting power was owned (either directly or indirectly)
by residents of France during the same period; or
(dd) a resident of the United States, not more than 25 percent of the
gross income of which for the prior taxable period (if any) consisted
directly or indirectly of income derived from sources outside the United
States;
(ii) capital gains derived from the alienation of capital assets
generating income described in subparagraph (i); however, such alienation
shall be taken into account for the determination of the threshold of
taxation applicable in France to capital gains on movable property;
(iii) profits or gains derived from transactions on a public United
States options or futures market;
(iv) income dealt with in subparagraph (a) of paragraph 1 of Article
18 (Pensions) to the extent attributable to services performed by the
beneficiary of such income while his principal place of employment was in
the United States;
(v) income that would be exempt from United States tax under Articles
20 (Teachers and Researchers) or 21 (Students and Trainees) if the
individual were not a citizen of the United States; and
(vi) U.S. source alimony and annuities. The provisions of this
subparagraph (b) shall apply only if the citizen of the United States who
is a resident of France demonstrates that he has complied with his United
States income tax obligations, and subject to receipt by the French tax
administration of such certification as may be prescribed by the competent
authority of France, or upon request to the French tax administration for
refund of tax withheld together with the presentation of any certification
required by the competent authority of France.
(c) A resident of France who owns capital that may be taxed in the
United States according to the provisions of paragraph 1, 2, or 3 of
Article 23 (Capital) may also be taxed in France in respect of such
capital. The French tax shall be computed by allowing a tax credit equal
to the amount of tax paid in the United States on such capital. That tax
credit shall not exceed the amount of the French tax attributable to such
capital.
(d) (i) For purposes of this paragraph, the term "resident of France"
includes a "société de personnes," a "groupement d'intérêt économique"
(economic interest group), or a "groupement européen d'intérêt économique"
(European economic interest group) that is constituted in France and has
its place of effective management in France.
(ii) The term "amount of French tax attributable to such income" as
used in subparagraph (a) means:
(aa) where the tax on such income is computed by applying a
proportional rate, the amount of the net income concerned multiplied by
the rate which actually applies to that income;
(bb) where the tax on such income is computed by applying a
progressive scale, the amount of the net income concerned multiplied by
the rate resulting from the ratio of the French income tax actually
payable on the total net income in accordance with French law to the
amount of that total net income.
(iii) The term "amount of tax paid in the United States" as used in
subparagraph (a) means the amount of the United States income tax
effectively and definitively borne in respect of the items of income
concerned, in accordance with the provisions of the Convention, by the
beneficial owner thereof who is a resident of France. But this term shall
not include the amount of tax that the United States may levy under the
provisions of paragraph 2 of Article 29 (Miscellaneous Provisions).
(iv) The interpretation of subparagraphs (ii) and (iii) shall apply,
by analogy, to the terms "amount of the French tax attributable to such
capital" and "amount of tax paid in the United States," as used in
subparagraph (c).
(e) (i) Where French domestic law allows companies that are residents
of France to determine their taxable profits on a consolidation basis,
including the profits or losses of subsidiaries that are residents of the
United States or of permanent establishments situated in the United
States, the provisions of the Convention shall not prevent the application
of that law.
(ii) Where in accordance with its domestic law, France, in determining
the taxable profits of residents, permits the deduction of the losses of
subsidiaries that are residents of the United States or of permanent
establishments situated in the United States and includes the profits of
those subsidiaries or of those permanent establishments up to the amount
of the losses so deducted, the provisions of the Convention shall not
prevent the application of that law.
(iii) Nothing in the Convention shall prevent France from applying the
provisions of Article 209B of its tax code (code général des imp?ts) or
any substantially similar provisions which may amend or replace the
provisions of that Article.
ARTICLE 25
Non-Discrimination
1. Individuals who are nationals of a Contracting State and residents
of the other Contracting State shall not be subjected in that other State
to any taxation or any requirement connected therewith that is other or
more burdensome than the taxation and connected requirements to which
individuals who are nationals and residents of that other State in the
same circumstances are or may be subjected.
2. The taxation on a permanent establishment that an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State shall not be less
favorably levied in that other State than the taxation levied on
enterprises of that other State carrying on the same activities. This
provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant
to residents of the other Contracting State any personal allowances,
reliefs, and reductions for taxation purposes on account of civil status
or family responsibilities that it grants to its own residents. The
provisions of this paragraph shall not prevent the application by either
Contracting State of the taxes described in paragraph 7 of Article 10
(Dividends).
3. (a) Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9
(Associated Enterprises), paragraph 6 of Article 11 (Interest), or
paragraph 7 of Article 12 (Royalties) apply, interest, royalties, and
other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State shall, for the purposes of
determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under
the same conditions as if they had been paid to a resident of the
first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a
Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for
the purposes of determining the taxable capital of such enterprise, be
deductible under the same conditions as if they had been contracted a
resident of the first-mentioned State.
(b) Nothing in this Convention shall prevent the application of
Article 212 of the French tax code (code général des imp?ts) as it may be
amended from time to time without changing the general principle thereof
or of any substantially similar provisions which may be enacted in
addition to or in substitution for that provision (including provisions
substantially similar to those applicable in the other Contracting State),
to the extent that such application is consistent with the principles of
paragraph 1 of Article 9 (Associated Enterprises).
4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly
or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more
residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the
first-mentioned State to any taxation or any requirement connected
therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned State are or may be subjected.
5. The provisions of this Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2 (Taxes Covered), apply to taxes of every kind and
description imposed by a Contracting State or a political subdivision (in
the case of the United States) or local authority thereof.
ARTICLE 26
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of
the remedies provided by the domestic law of those States, present his
case to the competent authority of the Contracting State of which he is a
resident or national. The case must be presented within three years of the
notification of the action resulting in taxation not in accordance with
the provisions of this Convention.
2. The competent authority shall endeavor, if the objection appears to
it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement
with the competent authority of the other Contracting State, with a view
to the avoidance of taxation which is not in accordance with the
Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any
time limits or other procedural limitations in the domestic law
of the Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavor
to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising to the
interpretation or application of the Convention.
In particular, they may agree:
(a) to the same attribution of profits to a resident of a Contracting
State and its permanent establishment situated in the other Contracting
State;
(b) to the same allocation of income between a resident of a
Contracting State and any associated enterprise described in paragraph 1
of Article 9 (Associated Enterprises);
(c) to the same determination of the source of particular items of
income;
(d) concerning the matters described in subparagraphs (a), (b), and
(c) of this paragraph with respect to past or future years; or
(e) to increase the money amounts referred to in Articles 17 (Artistes
and Sportsmen) and 21 (Students and Trainees) to reflect economic or
monetary developments.
They may also agree to eliminate double taxation in cases not provided
for in the Convention.
4. The competent authorities of the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the
sense of the preceding paragraphs. When it seems advisable for the purpose
of reaching agreement, the competent authorities or their representatives
may meet together for an oral exchange of opinions.
5. If an agreement cannot be reached by the competent authorities
pursuant to the previous paragraphs of this Article, the case may, if both
competent authorities and the taxpayer agree, be submitted for
arbitration, provided that the taxpayer agrees in writing to be bound by
the decision of the arbitration board. The competent authorities may
release to the arbitration board such information as is necessary for
carrying out the arbitration procedure. The decision of the arbitration
board shall be binding on the taxpayer and on both States with respect to
that case.
The procedures, including the composition of the board, shall be
established between the Contracting States by notes to be exchanged
through diplomatic channels afier consultation between the competent
authorities. The provisions of this paragraph shall not have effect until
the date specified in the exchange of diplomatic notes.
ARTICLE 27
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange
such information as is pertinent for carrying out the provisions of this
Convention and of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by this Convention insofar as the taxation thereunder is not
contrary to this Convention. The exchange of information is not restricted
by Article 1 (Personal Scope). Any information received by a Contracting
State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only
to persons or authorities (including courts and administrative bodies)
involved in the assessment, collection, or administration of, the
enforcement or prosecution in respect of or the determination of appeals
in relation to, the taxes covered by this Convention. Such persons
or authorities shall use the information only for such purposes. They may
disclose the information in public court proceedings or in judicial
decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as
to impose on a Contracting State the obligation:
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws or
the administrative practice of that or of the other Contracting State;
(b) to supply particulars that are not obtainable under the laws or in
the normal course of the administration of that or of the other Contracting
State;
(c) to supply information that would disclose any trade, business,
industrial,commercial, or professional secret or trade process, or
information, the disclosure of which would be contrary to public policy
(ordre public).
3. The exchange of information shall be on request with reference to
particular cases, or spontaneous, or on a routine basis. The competent
authorities of the Contracting States shall agree on the list of
information which shall be furnished on a routine basis.
4. (a) If information is requested by a Contracting State in
accordance with this Article, the other Contracting State shall obtain the
information to which the request relates in the same manner and to the
same extent as if its own taxation were involved, notwithstanding the
fact that the other State may not, at that time, need such information for
purposes of its own tax.
(b) If specifically requested by the competent authority of a
Contracting State, the competent authority of the other Contracting State
shall, if possible, provide information under this Article in the form of
depositions of witnesses and authenticated copies of unedited original
documents (including books, papers, statements, records, accounts, and
writings), to the same extent such depositions and documents can be
obtained under the laws and administrative practices of that other State
with respect to its own taxes.
(c) A Contracting State shall allow representatives of the other
Contracting State to enter the first-mentioned State to interview
taxpayers and look at and copy their books and records, but only after
obtaining the consent of those taxpayers and the competent authority of
the first-mentioned State (who may be present or represented, if desired),
and only if the two Contracting States agree, in an exchange of diplomatic
notes, to allow such inquiries on a reciprocal basis. Such inquiries shall
not be considered audits for purposes of French domestic law.
5. Notwithstanding the provisions of Article 2 (Taxes Covered), all
taxes imposed on behalf of a Contracting State shall be considered as
taxes covered by the Convention for purposes of this Article.
ARTICLE 28
Assistance in Collection
1. The Contracting States undertake to lend assistance and support to
each other in the collection of the taxes to which this Convention applies
(together with interest, costs, and additions to the taxes and fines not
being of a penal character) in cases where the taxes are definitively due
according to the laws of the State making the application.
2. Revenue claims of each of the Contracting States which have been
finally determined will be accepted for enforcement by the State to which
application is made and collected in that State in accordance with the
laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes.
3. The application will be accompanied by such documents as are
required by the laws of the State making the application to establish that
the taxes have been finally determined.
4. If the revenue claim has not been finally determined, the State to
which application is made will take such measures of conservancy
(including measures with respect to transfer of property of nonresident
aliens) as are authorized by its laws for the enforcement of its own
taxes.
5. The assistance provided for in this Article shall not be accorded
with respect to citizens, companies, or other entities of the Contracting
State to which application is made except in cases where the exemption
from or reduction of tax or the payment of tax credits provided for in
paragraph 4 of Article 10 (Dividends) granted under the Convention to such
citizens, companies, or other entities has, according to mutual agreement
between the competent authorities of the Contracting States, been enjoyed
by persons not entitled to such benefits.
ARTICLE 29
Miscellaneous Provisions
1. The Convention shall not restrict in any manner any exclusion,
exemption, deduction, credit, or other allowance now or hereafter accorded
by
(a) the laws of:
(i) the United States;
(ii) France, in the case of a resident (within the meaning of Article
4 (Resident)) or citizen of the United States. However, notwithstanding
the preceding sentence, the provisions of paragraph 5 of Article 6 (Income
from Real Property), Article 19 (Public Remuneration), Article 20
(Teachers and Researchers), and Article 24 (Relief from Double Taxation)
shall apply, regardless of any exclusion, exemption, deduction, credit,
or other allowance accorded by the laws of France; or
(b) by any other agreement between the Contracting States.
2. Notwithstanding any provision of the Convention except the
provisions of paragraph 3, the United States may tax its residents, as
determined under Article 4 (Resident), and its citizens as if the
Convention had not come into effect. For this purpose, the term citizen"
shall include a former citizen whose loss of citizenship had as one of its
principal purposes the avoidance of income tax, but only for a period of
10 years following such loss.
3. The provisions of paragraph 2 shall not affect:
(a) the benefits conferred under paragraph 2 of Article 9 (Associated
Enterprises), under paragraph 1(b) of Article 18 (Pensions), and under
Articles 24 (Relief From Double Taxation), 25 (Non-Discrimination), and 26
(Mutual Agreement Procedure); and
(b) the benefits conferred under Articles 19 (Public Remuneration), 20
(Teachers and Researchers), 21 (Students and Trainees) and 31 (Diplomatic
and Consular Officers), upon individuals who are neither citizens of; nor
have immigrant status in, the United States.
4. Notwithstanding the provisions of Article 2 (Taxes Covered), any
transaction in which an order for the purchase, sale, or exchange of
stocks or securities originates in one Contracting State and is executed
through a stock exchange in the other Contracting State shall be exempt in
the first-mentioned State from stamp or like tax otherwise arising with
respect to such transaction.
5. A resident of a Contracting State that maintains one or several
abodes in the other Contracting State shall not be subject in that other
State to an income tax according to an "imputed income" based on the
rental value of that or those abodes.
6. Nothing in this Convention shall affect the U.S. taxation of an
excess inclusion with respect to a residual interest in a real estate
mortgage investment conduit under section 860G of the Internal Revenue
Code, as it may be amended from time to time without changing the general
principle thereof.
7. For purposes of the taxation by France of residents of France who
are citizens of the United States:
(a) benefits other than capital gain received by reason of the
exercise of options with respect to shares of companies resident in the
United States shall be considered income when and to the extent that the
exercise of the option or disposition of the stock gives rise to ordinary
income for United States tax purposes;
(b) United States state and local income taxes on income from personal
services and any other business income (except income that is exempt under
subparagraph 2(a) (i) or (ii) of Article 24 (Relief from Double Taxation))
shall be allowed as business expenses.
8. Notwithstanding the provisions of subparagraph 1(b):
(a) Notwithstanding any other agreement to which the Contracting
States may be parties, a dispute concerning whether a measure is within
the scope of this Convention shall be considered only by the competent
authorities of the Contracting States, as defined in subparagraph 1(h) of
Article 3 (General Definitions) of this Convention, and the procedures
under this Convention exclusively shall apply to the dispute.
(b) Unless the competent authorities determine that a taxation measure
is not within the scope of this Convention, the non-discrimination
obligations of this Convention exclusively shall apply with respect to
that measure, except for such national treatment or most-favored-nation
obligations as may apply to trade in goods under the General Agreement on
Tariffs and Trade. No national treatment or most-favored-nation obligation
under any other agreement shall apply with respect to that measure.
(c) For the purpose of this paragraph, a "measure" is a law,
regulation, rule, procedure, decision, administrative action, or any other
form of measure.