PROTOCOL TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE's REPUBLIC OF CHINA AND THE SWISS FEDERAL COUNCIL FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL
颁布时间:1990-07-06
The Government of the People's Republic of China and the Swiss Federal
Council have agreed at the signing of the Agreement between the two States
for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and
on capital upon the following provisions which shall form an integral part
of the said Agreement:
1. Notwithstanding the provision of sub-paragraph (b) of paragraph 3
of Article 5 it is understood that an enterprise of a Contracting State
shall not be deemed to have a permanent establishment in the other
Contracting State if it furnishes in that other Contracting State
consultancy services in connection with the sale or lease of machinery or
equipment through employees or other personnel; such consultancy services
include instructions for the installation of the machinery or equipment
and consultations on technical materials, training of personnel as well as
providing design services related to the installation and use of the
machinery or equipment.
2. With respect to paragraphs 1 and 2 of Article 7, where an
enterprise of a Contracting State, having a permanent establishment in the
other Contracting State, sells goods or merchandise or carries on any
other business activity in the other Contracting State, the profits of
that permanent establishment shall be determined only on the basis of that
part of the receipts which is attributable to the activity of the
permanent establishment for such sales or business activity.
3. With respect to paragraph 3 of Article 10 it is understood that the
term "dividends" also includes remittances or deemed remittances of
profits derived by a resident of Switzerland from a Joint Venture
establishment in China.
4. With respect to Article 12 it is understood that for the
application of the percentage rate referred to in paragraph 2 of Article
12, 60 per cent of the gross amount of the royalties paid for the use of,
or the right to use, any industrial, commercial or scientific equipment,
shall be taken as the taxable base.
5. With respect to Article 18 it is understood that the provisions of
that Article shall also apply to an annuity paid to a resident of a
Contracting State. The term "annuity" means a stated sum payable
periodically at stated times during life or during a specified or
ascertainable period of time under an obligation to make the payments in
return for adequate and full consideration in money or money's worth.
6. The provisions of this Agreement shall not be construed as
restricting in any manner any tax benefits which are or may hereafter be
accorded in a Contracting State by the laws of that Contracting State or
by any agreement between the Government of the Contracting States.
DONE in duplicate at Beijing, this 6th day of July, 1990, in the
Chinese, French and English languages, all texts being equally authentic.
In case there is any divergency of interpretation between the French and
the Chinese texts, the English text shall prevail.
For the Government of the People's For the Swiss Federal Council
Republic of China