PROTOCOL TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE's REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ITALY FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION
颁布时间:1986-10-31
At the signing of the Agreement concluded today between the Government
of the People's Republic of China and the Government of the Republic of
Italy for the avoidance of double taxation and the prevention for fiscal
evasion with respect to taxes income the under signed have agreed upon the
following provisions which shall form an integral part of the said
Agreement.
It is understood:
a. that, where a tax on capital is subsequently introduced, the
Agreement shall also apply to such tax and the double taxation shall be
avoided according to the provisions of Article 23;
b. that, with reference to paragraph 3 of Article 7 of the Agreement,
not deduction shall be allowed in respect of amounts paid or charged
(other than reimbursement of actual expense) by a permanent establishment
of an enterprise to the head office of the enterprise or any other offices
thereof, by way of:
(i) royalties, fees or other similar payments in return for the use of
patents or other rights;
(ii) commission, for specific services performed or for management:
and
(iii) interest on money lent to the permanent establishment; except
where the enterprise is a banking institution:
c. that, with reference to paragraph 3 of Article 10, the term
"dividends" includes the profits distributed by joint-ventures;
d. that, with reference to paragraph 4 of Article 11, the term
"interest" shall also include other income assimilated to income from
money lent by the taxation laws of the State in which the income arises;
e. that,
(i) with reference to paragraph 2 of Article 12, when applying this
provision payments derived from the use, or the right to use, of
industrial, commercial or scientific equipment shall be taxed on the basis
of 70% gross amount of royalties;
(ii) with further reference to paragraph 2 of Article 12, the tax
therein provided shall apply, in the case where a mixed contract includes
the supply of technical know-how as well as the sale of equipment or
machinery, only on the relevant payment for know-how;
(iii) with further to paragraph 3 of Article 12, the definition of the
term "royalties" includes payments for the use of know-how;
f. that, with reference to the last sentence of paragraph 4 of Article
10, of paragraph 5 of Article 11, of paragraph 4 of Article 12 and
paragraph 2 of Article 22, the provisions therein contained shall not
prevent either Contracting State from applying its internal law, provided
that it is not contrary to the principles embodied in Article 7 and 14 of
this Agreement;
g. that, with reference to paragraph 1 of Article 25, the expression
"notwithstanding the remedies provided by the national laws" means that
the mutual agreement procedure is not alternative with the national
contentious proceedings which shall be, in any case, first of all
initiated, when the claim is related with an assessment of the taxes not
in accordance with this Agreement;
h. that, taxes withheld at the source in Italy will be refunded by
request of the tax payer if the right to collect the said taxes is
affected by the provisions of this Agreement. Claims for refund, that
shall be produced within the time limit fixed by the law of Italy, shall
be accompanied by an official certificate of the Chinese relevant
competent authorities certifying the existence of the conditions required
for being entitled to the application of the allowances provided for by
this Agreement. The competent authorities of the Contracting States shall
by mutual agreement settle the mode of application of the preceding
provisions, in accordance with Article 25 of this Agreement. However, this
provision shall not prevent the competent authorities of the Contracting
States form the carrying out, by mutual agreement, of practice other than
refunds for the allowance of the reductions for taxation purposes provided
for in this Agreement.
DONE in duplicate at Beijing, the 31st of day of October 1986, in the
Chinese, Italian and English languages, all the texts being equally
authoritative, except in the case of doubts when the English text shall
prevail.
For the Government of the People's for the Government of the Republic
Republic of China of Italy