CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE PORTUGUESE REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME (4)
颁布时间:1994-09-06
ARTICLE 20
Pensions, Annuities, Alimony, and Child Support
1. Subject to the provisions of Article 21 (Government Service):
(a) pensions and other similar remuneration derived and beneficially
owned by a resident of a Contracting State in consideration of past
employment shall be taxable only in that State; and
(b) social security benefits and other public pensions paid by a
Contracting State to a resident of the other Contracting State or a
citizen of the United States may be taxed in the first-mentioned State.
2. Annuities derived and beneficially owned by a resident of a
Contracting State shall be taxable only in that State. The term
"annuities" as used in this paragraph means a stated sum paid periodically
at stated times during a specific time period, under an obligation to make
the payments in return for adequate and full consideration (other than
services rendered).
3. Alimony paid to a resident of a Contracting State shall be taxable
only in that State. The term "alimony" as used in this paragraph means
periodic payments made pursuant to a written separation agreement or a
decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support, which
payments are taxable to the recipient under the laws of the State of which
he is a resident.
4. Periodic payments for the support of a minor child made pursuant to
a written separation agreement or a decree of divorce, separate
maintenance, or compulsory support, paid by a resident of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State, shall be taxable only
in the first-mentioned State.
ARTICLE 21
Government Service
1. (a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State
or a political or administrative subdivision or a local authority thereof
to an individual in respect of services rendered to that State or
subdivision or authority shall be taxable only in that State.
(b) However, such remuneration shall be taxable only in the other
Contracting State if the services are rendered in that State and the
individual is a resident of that State who:
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of
rendering the services.
2. (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting
State or a political or administrative subdivision or a local authority
thereof to an individual in respect of services rendered to that State,
subdivision or authority shall be taxable only in that State.
(b) However, such pension shall be taxable only in the other
Contracting State if the individual is a resident and national of that
State.
3. The provisions of Articles 15 (Independent Personal Services), 16
(Dependent Personal Services), 18 (Directors' Fees), 19 (Artistes and
Sportsmen), and 20 (Pensions, Annuities, Alimony, and Child Support) shall
apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in
connection with a business carried on by a Contracting State or a
political or administrative subdivision or a local authority thereof.
ARTICLE 22
Teachers and Researchers
1. An individual who is a resident of a Contracting State immediately
before visiting the other Contracting State and who, at the invitation of
the Government of the other Contracting State or of a university or other
accredited educational institution or recognized scientific research
institution of that other Contracting State, or under an official program
of cultural exchange, visits that other State solely for the purpose of
teaching or carrying out research at such a university or educational
institution shall be exempt from tax in both Contracting States on his
remuneration from such activity for a period not exceeding 2 years from
the date of his arrival in the other State. An individual shall be
entitled to the benefits of this paragraph only once and in no event shall
any individual have the benefits of both this Article and Article 23
(Students and Trainees), either simultaneously or consecutively.
2. This Article shall not apply to income from research if such
research is undertaken not in the public interest but primarily for the
private benefit of a specific person or persons.
ARTICLE 23
Students and Trainees
1. (a) An individual who is a resident of a Contracting State
immediately before his visit to the other Contracting State and who is
temporarily present in that other Contracting State for the primary
purpose of:
(i) studying at a university or other accredited educational
institution in that other Contracting State;
(ii) securing training required to qualify him to practice a
profession or professional specialty; or
(iii) studying or doing research as a recipient of a grant, allowance,
or award from a governmental, religious, charitable, scientific, literary,
or educational organization, shall be exempt from tax by that other
Contracting State with respect to the amounts described in subparagraph
(b) of this paragraph for a period not exceeding 5 years from the date of
his arrival in that other State.
(b) The amounts referred to in subparagraph (a) of this paragraph are:
(i) payments from abroad for the purpose of the individual's
maintenance, education, study, research, or training;
(ii) the grant, allowance, or award; and
(iii) income from personal services performed in that other
Contracting State in an aggregate amount not in excess of 5,000 United
States dollars or its equivalent in Portuguese escudos for any taxable
year.
2. An individual who is a resident of a Contracting State immediately
before his visit to the other Contracting State and who is temporarily
present in that other Contracting State as an employee of, or under
contract with, a resident of the first-mentioned Contracting State, for
the primary purpose of:
(a) acquiring technical, professional, or business experience from a
person other than that resident of the first-mentioned Contracting State,
or
(b) studying at a university or other accredited educational
institution in that other Contracting State, shall be exempt from tax by
that other Contracting State for a period of 12 consecutive months with
respect to his income from personal services in an aggregate amount not in
excess of 8,000 United States dollars or its equivalent in Portuguese
escudos.
3. This Article shall not apply to income from research if such
research is undertaken not in the public interest but primarily for the
private benefit of a specific person or persons.
ARTICLE 24
Other Income
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever
arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall
be taxable only in that State unless they arise in the other Contracting
State, in which case they may also be taxed in that other State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than
income from immovable property (real property) as defined in paragraph 2
of Article 6 (Income from Immovable Property (Real Property)), if the
beneficial owner of the income, being a resident of a Contracting State,
carries on or has carried on business in the other Contracting State
through a permanent establishment situated therein, or performs or has
performed in that other State independent personal services from a fixed
base situated therein, and the right or property in respect of which the
income is paid is effectively connected with such permanent establishment
or fixed base. In such case the provisions of Article 7 (Business Profits)
or Article 15 (Independent Personal Services), as the case may be, shall
apply.
ARTICLE 25
Relief from Double Taxation
1. In accordance with the provisions and subject to the limitations of
the law of the United States (as it may be amended from time to time
without changing the general principle hereof), the United States shall
allow to a resident or citizen of the United States as a credit against
the United States tax on income:
(a) the income tax paid to Portugal by or on behalf of such citizen or
resident; and
(b) in the case of a United States company owning at least 10 percent
of the voting stock of a company that is a resident of Portugal and from
which the United States company receives dividends, the income tax paid to
Portugal by or on behalf of the distributing company with respect to the
profits out of which the dividends are paid.
2. In the case of an individual who is a citizen of the United States
and a resident of Portugal, income that may be taxed by the United States
solely by reason of citizenship shall be deemed to arise in Portugal to
the extent necessary to avoid double taxation, provided that the tax paid
to the United States will not be less than the tax that would be paid
under the Articles of this Convention if the individual were not a citizen
of the United States.
3. In the case of Portugal:
(a) Where a resident of Portugal derives income that, in accordance
with the provisions of this Convention may be taxed in the United States
(other than solely by reason of citizenship), Portugal shall allow as a
deduction from the tax on the income of that resident an amount equal to
the income tax paid in the United States. Such deduction shall not,
however, exceed that part of the income tax, as computed before the
deduction is given, that is attributable to the income that may be taxed
in the United States;
(b) In the case of a Portuguese company that receives dividends from a
United States company in the capital of which it holds directly a
participation of at least 25 percent, Portugal shall allow a deduction for
95 percent of such dividends included in the tax base, provided that
participation was held for the preceding 2 years, or from the date of the
organization of the Portuguese company if that occurred later, but in
either case only if the participation was held continuously throughout
that period.
(c) Where, in accordance with any provision of the Convention, income
derived by a resident of Portugal is exempt from tax in Portugal, Portugal
may, nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining
income of such resident, take into account the exempted income.
ARTICLE 26
Non-Discrimination
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the
other Contracting State to any taxation or any requirement connected
therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which nationals of that other State in the same
circumstances are or may be subjected. This provision shall also apply to
persons who are not residents of one or both of the Contracting States.
However, for the purposes of United States tax, and subject to Article 25
(Relief from Double Taxation), a United States national who is not a
resident of the United States and a Portuguese national who is not a
resident of the United States are not in the same circumstances.
2. The taxation on a permanent establishment that an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State shall not be less
favorably levied in that other State than the taxation levied on
enterprises of that other State carrying on the same activities. This
provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant
to residents of the other Contracting State any personal allowances,
reliefs, and reductions for taxation purposes on account of civil status
or family responsibilities that it grants to its own residents.
3. Nothing in this Article shall be construed as preventing either
Contracting State from imposing a tax as described in Article 12 (Branch
Tax).
4. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9 (Associated
Enterprises), paragraph 8 of Article 11 (Interest), or paragraph 6 of
Article 13 (Royalties) apply, interest, royalties, and other disbursements
paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State shall, for the purposes of determining the taxable
profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if
they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
5. Enterprises of a Contracting State, the Capital of which is wholly
or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more
residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the
first-mentioned State to any taxation or any requirement connected
therewith that is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similarly situated enterprises of
the first-mentioned State are or may be subjected.
6. The provisions of this Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2 (Taxes Covered), apply to taxes of every kind and
description imposed by a Contracting State or a political or
administrative subdivision or local authority thereof.
ARTICLE 27
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of
the remedies provided by the domestic law of those States, present his
case to the competent authority of the Contracting State of which he is a
resident or national. The case must be presented within 5 years from the
first notification of the action resulting in taxation not in accordance
with the provisions of this Convention.
2. The competent authority shall endeavor, if the objection appears to
it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the
competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation that is not in accordance with the Convention. Any
agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits or
other procedural limitations in the domestic law of the Contracting
States.
3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavor
to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to
the interpretation or application of the Convention. They may also consult
together for the elimination of double taxation in cases not provided for
in the Convention. In particular, the competent authorities of the
Contracting States may agree on the procedures for the application of the
limits imposed by the taxation at source of dividends, interest, and
royalties by Articles 10 (Dividends), 11 (Interest) and 13 (Royalties),
respectively.
4. The competent authorities of the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose of reaching agreement in the
sense of the preceding paragraphs.
ARTICLE 28
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange
such information as is necessary for carrying out the provisions of this
Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by the Convention insofar as the taxation thereunder is not
contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted
by Article 1 (Personal Scope). Any information received by a Contracting
State shall be treated as secret in the same manner as information
obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only
to persons or authorities (including courts and administrative bodies)
involved in the assessment, collection, or administration of, the
enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals
in relation to, the taxes covered by the Convention. Such persons or
authorities shall use the information only for such purposes. They may
disclose the information in public court proceedings or in judicial
decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as
to impose on a Contracting State the obligation:
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
(b) to supply information that is not obtainable under the laws or in
the normal course of the administration of that or of the other
Contracting State;
(c) to supply information that would disclose any trade, business,
industrial, commercial, or professional secret or trade process, or
information the disclosure of which would be contrary to public policy.
3. If information is requested by a Contracting State in accordance
with this Article, the other Contracting State shall obtain the
information to which the request relates in the same manner and to the
same extent as if the tax of the first-mentioned State were the tax of
that other State and were being imposed by that other State. If
specifically requested by the competent authority of a Contracting State,
the competent authority of the other Contracting State shall provide
information under this Article in the form of depositions of
witnesses and authenticated copies of unedited original documents
(including books, papers, statements, records, accounts, and writings), to
the same extent such depositions and documents can be obtained under the
laws and administrative practices of that other State with respect to its
own taxes.
4. For the purposes of this Article, the Convention shall apply,
notwithstanding the provisions of Article 2 (Taxes Covered), to taxes of
every kind imposed at the national level by a Contracting State.
ARTICLE 29
Diplomatic Agents and Consular Officers
Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of
diplomatic agents or consular officers under the general rules of
international law or under the provisions of special agreements.
ARTICLE 30
Entry into Force
1. This Convention shall be subject to ratification in accordance with
the applicable procedures of each Contracting State and instruments of
ratification shall be exchanged at Lisbon as soon as possible.
2. The Convention shall enter into force upon the exchange of
instruments of ratification and its provisions shall have effect:
(a) in respect of taxes withheld at source, for amounts paid or
Credited on or after the first day of January next following the date on
which the Convention enters into force; and
(b) in respect of other taxes, for taxable years beginning on or after
the first day of January next following the date on which the Convention
enters into force.
ARTICLE 31
Termination
This Convention shall remain in force until terminated by a
Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention
at any time after 5 years from the date on which the Convention enters
into force, provided that at least 6 months prior notice of termination
has been given through diplomatic channels. In such event, the Convention
shall cease to have effect:
(a) in respect of taxes withheld at source, fo r amounts paid or
credited on or after the first day of January next following the
expiration of the 6-month period;
(b) in respect of other taxes, for taxable years beginning on or after
the first day of January next following the expiration of the 6-month
period.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their
respective Governments, have signed this Convention.
DONE at Washington, in duplicate, in the English and Portuguese
languages, both texts being equally authentic, this sixth day of
September, 1994.
FOR THE UNITED STATES OF FOR THE PORTUGUESE
AMERICA: REPUBLIC
(s) John Kornblum (s) Mr. Knopfli