当前位置: 首页 > 美国 > 正文

DEPARTMENT OF THE TREASURY TECHNICAL EXPLANATION OF THE CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE REPUBLIC OF LITHUANIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCA

颁布时间:1998-01-15

ARTICLE 18 Pensions, Social Security, Annuities, Alimony, and Child Support   This Article deals with the taxation of private (i.e., non-government service) pensions, social security benefits, annuities, alimony and child support payments. Paragraph 1   Paragraph 1 provides that pensions and other similar remuneration derived and beneficially owned by a resident of a Contracting State in consideration of past employment are taxable only in the State of residence of the beneficiary. The paragraph makes explicit the fact that the term "pensions and other similar remuneration" includes both periodic and lump sum payments.   The phrase "pensions and other similar remuneration" is intended to encompass payments made by private retirement plans and arrangements in consideration of past employment. In the United States, the plans encompassed by Paragraph 1 include: qualified plans under section 401(a), individual retirement plans (including individual retirement plans that are part of a simplified employee pension plan that satisfies section 408(k), individual retirement accounts and section 408(p) accounts), nondiscriminatory section 457 plans, section 403(a) qualified annuity plans, and section 403(b) plans. The competent authorities may agree that distributions from other plans that generally meet similar criteria to those applicable to other plans established under their respective laws also qualify for the benefits of Paragraph 1. In the United States, these criteria are as follows:   (a) The plan must be written;   (b) In the case of an employer-maintained plan, the plan must be nondiscriminatory insofar as it (alone or in combination with other comparable plans) must cover a wide range of employees. including rank and file employees, and actually provide significant benefits for the entire range of covered employees;   (c) In the case of an employer-maintained plan the plan must contain provisions that severely limit the employees' ability to use plan assets for purposes other than retirement, and in all cases be subject to tax provisions that discourage participants from using the assets for purposes other than retirement; and   (d) The plan must provide for payment of a reasonable level of benefits at death, a stated age, or an event related to work status, and otherwise require minimum distributions under rules designed to ensure that any death benefits provided to the participants' survivors are merely incidental to the retirement benefits provided to the participants.   In addition, certain distribution requirements must be met before distributions from these plans would fall under paragraph 1. To qualify as a pension distribution or similar remuneration from a U.S. plan the employee must have been either employed by the same employer for five years or be at least 62 years old at the time of the distribution. In addition, the distribution must be made either   (A) on account of death or disability,   (B) as part of a series of substantially equal payments over the employee's life expectancy (or over the joint life expectancy of the employee and a beneficiary), or   (C) after the employee attained the age of 55.   Finally, the distribution must be made either after separation from service or on or after attainment of age 65. A distribution from a pension plan solely due to termination of the pension plan is not a distribution falling under paragraph 1.   Pensions in respect of government service are not covered by this paragraph. They are covered either by paragraph 2 of this Article, if they are in the form of social security benefits, or by paragraph 2 of Article 19 (Government Service). Thus, Article 19 covers section 457, 401(a) and 403(b) plans established for government employees. If a pension in respect of government service is not covered by Article 19 solely because the service is not "in the discharge of functions of a governmental nature," the pension is covered by this article.   Unlike most U.S. treaties, paragraph 1 provides that, although the State of residence of the beneficiary is given exclusive taxing rights of pension benefits, that State is required to exempt from taxation the amount of any pension that would be excluded from taxable income in the State of source if the recipient were a resident of that State. Thus, if a $10,000 pension payment arising in Lithuania is paid to a resident of the United States, and $5,000 of such payment would be excluded from taxable income as a return of capital in Lithuania if the recipient were a resident of Lithuania, the U.S. will exempt from tax $5,000 of the payment. Only $5,000 would be so exempt even if Lithuania would also grant a personal allowance as a deduction from gross income if the recipient were a resident thereof. Paragraph 2   The treatment of social security benefits is dealt with in paragraph 2. This paragraph provides that, notwithstanding the provision of paragraph 1, under which private pensions are taxable exclusively in the State of residence of the beneficial owner, payments made by one of the Contracting States under the provisions of its social security or similar legislation to a resident of the other Contracting State or to a citizen of the United States will be taxable only in the Contracting State making the payment. This paragraph applies to social security beneficiaries whether they have contributed to the system as private sector or Government employees.   The phrase "similar legislation" is intended to refer to United States tier 1 Railroad Retirement benefits. The reference to U.S. citizens is necessary to ensure that a social security payment by Lithuania to a U.S. citizen who is not resident in the United States will not be taxable by the United States. Paragraph 3   Under paragraph 3, annuities that are derived and beneficially owned by a resident of a Contracting State are taxable only in that State. An annuity, as the term is used in this paragraph, means a stated sum, other than a pension, which is dealt with in paragraph 1, that is paid periodically at stated times during a specified number of years, under an obligation to make the payment in return for adequate and full consideration (other than for services rendered). An annuity received in consideration for services rendered would be treated as deferred compensation and generally taxable in accordance with Article 15 (Dependent Personal Services). Paragraphs 4 and 5   Paragraphs 4 and 5 deal with alimony and child support payments. Both alimony, under paragraph 4, and child support payments, under paragraph 5, are defined as periodic payments made pursuant to a written separation agreement or a decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support. Paragraph 4, however, deals only with payments of that type that are deductible to the payer and taxable to the payee. Under that paragraph, alimony (i.e., a deductible payment that is taxable in the hands of the recipient) paid by a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State is taxable under the Convention only in the State of residence of the recipient. Paragraph 5 deals with those periodic payments that are for the support of a child and that are not covered by paragraph 4 (i.e., those payments that either are not deductible to the payer or not taxable to the payee). These types of payments by a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State are not taxable in the State of residence of the payee. Relationship to Other Articles   Paragraphs 1, 3 and 4 of Article 18 are subject to the saving clause of paragraph 4 of Article 1 (General Scope). Thus, a U.S. citizen who is resident in the other Contracting State, and receives either a pension, annuity or alimony payment from the United States, may be subject to U.S. tax on the payment, notwithstanding the rules in those three paragraphs that give the State of residence of the recipient the exclusive taxing right. Paragraphs 2 and 5, however, are excepted from the saving clause by virtue of paragraph 5(a) of Article 1. Thus, the United States will allow U.S. citizens and residents the benefits of those paragraphs. ARTICLE 19 Government Service Paragraph 1   Subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1 deal with the taxation of government compensation (other than a pension addressed in paragraph 2). Subparagraph (a) provides that remuneration paid by one of the States or its political subdivisions or local authorities to any individual who is rendering services to that State, political subdivision or local authority, as an employee of that State, political subdivision or local authority, is exempt from tax by the other State. Under subparagraph (b), such payments are, however, taxable exclusively in the other State (i.e., the host State) if the services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who is either a national of that State or a person who did not become a resident of that State solely for purposes of rendering the services.   This paragraph is consistent with the OECD Model, but differs from the U.S. Model, in that it applies only to government employees and not to independent contractors engaged by governments to perform services for them. Independent contractors who provide services for a government or government agency are subject to the provisions of Article 14 (Independent Personal Services), and not this Article.   The remuneration described in paragraph 1 is subject to the provisions of this paragraph and not to those of Articles 15 (Dependent Personal Services) or 17 (Artistes and Sportsmen). If, however, the conditions of paragraph 1 are not satisfied, those other Articles will apply. Thus, if a local government runs a business, even though the employees who are working for the business are employees of the local government, the compensation of those employees is covered by Article 15 and not Article 19, because the employees are not engaging in a governmental function when they perform their employment duties. Further, the remuneration of artistes or sportsmen who are performing in one Contracting State and are sponsored by the government of the other Contracting State is taxable under paragraph 3 of Article 17 (Artistes and Sportsmen) only in the State sponsoring the performance. Such remuneration is not taxable under this Article because such performers are not employees of the government nor are they discharging functions of a governmental nature. Paragraph 2   Paragraph 2 deals with the taxation of a pension paid by or from the public funds of one of the States or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority in the discharge of governmental functions. Subparagraph (a) provides that such a pension is taxable only in that State. Subparagraph (b) provides an exception under which such a pension is taxable only in the other State if the individual is a resident of, and a national of, that other State. Pensions paid to retired civilian and military employees of a Government of either State are intended to be covered under paragraph 2. When benefits paid by a State in respect of services rendered to that State or a subdivision or authority are in the form of social security benefits, however, those payments are covered by paragraph 2 of Article 18 (Pensions, Social Security, Annuities, Alimony, and Child Support). As a general matter, the result will be the same whether Article 18 or 19 applies, since social security benefits are taxable exclusively by the source country and so, as a general matter, are government pensions. The result will differ only when the payment is made to a citizen and resident of the other Contracting State, who is not also a citizen of the paying State. In such a case, social security benefits continue to be taxable at source while government pensions become taxable only in the residence country.   The phrase "functions of a governmental nature" is not defined. In general it is understood to encompass functions traditionally carried on by a government. It generally would not include functions that commonly are found in the private sector (e.g., education, health care, utilities). Rather, it is limited to functions that generally are carried on solely by the government (e.g., military, diplomatic service, tax administrators) and activities that directly support the carrying out of those functions.   The use of the phrase "paid from the public funds of a Contracting State" is intended to clarify that remuneration and pensions paid by such entities as government-owned corporations are covered by the Article, as long as the other conditions of the Article are satisfied. Relation to Other Articles   Under paragraph 5(b) of Article 1 (General Scope), the saving clause (paragraph 4 of Article 1) does not apply to the benefits conferred by one of the States under Article 19 if the recipient of the benefits is neither a citizen of that State, nor a person who has been admitted for permanent residence there (i.e., in the United States, a "green card" holder). Thus, a resident of Lithuania, who in the course of performing functions of a governmental nature becomes a resident of the United States (but not a permanent resident), would be entitled to the benefits of this Article. However, an individual who receives a pension paid by the Government of Lithuania in respect of services rendered to that Government is taxable on that pension only in Lithuania unless the individual is a U.S. citizen or acquires a U.S. green card. ARTICLE 20 Students, Trainees and Researchers   This Article deals with visiting students, trainees and researchers. Unlike the U.S. Model, which deals only with maintenance, education or training payments that arise outside the host State, the Article also provides limited earned income exemption for persons covered by the Article, in order to reflect the particular economic and cultural relationships in this area between the United States and Lithuania. Paragraph 1   Paragraph 1 of this Article generally provides that a resident of a Contracting State who visits the other Contracting State for the primary purpose of studying at a university or other recognized educational institution, securing training in a professional specialty, or studying or doing research as the recipient of a grant from a government or a charitable institution shall be exempt from tax in that Contracting State with respect to certain items of income derived during that period of study, research or training, provided certain conditions are met. Subparagraph 1(b) defines those exempt items of income as:   (1) payments from abroad for maintenance, education, study, research, or training;   (2) grants, allowances or awards; and   (3) income from personal services performed in that other Contracting State to the extent of $5,000 United States dollars or its equivalent in Lithuanian litas per taxable year.   The exemptions provided in paragraph 1 are available to the visiting student or trainee for a period not exceeding five taxable years from the beginning of the visit. The religious, charitable, etc. organization, described in subparagraph 1(a) (iii) is, for U.S. purposes, an organization that qualifies as tax-exempt under Code section 501(c)(3).   The exemption threshold in this, and subsequent paragraphs of the Article, applies in addition to, and not in lieu of, any allowances (e.g., personal exemptions and deductions) available to the person under the internal laws of the Contracting States. If the amount earned exceeds $5,000 per annum, under this paragraph, only the excess is taxable.   The reference in paragraph 1 to "primary purpose" is meant to describe individuals who are participating in a full time program of study, training or research. "Primary purpose" was substituted for the reference in the OECD Model to "exclusive purpose" to prevent too narrow an interpretation. It is not the intention, for example, to exclude full time students who, in accordance with their visas, may hold part-time employment.   A student must be studying at a university or other accredited educational institution to qualify for the benefits of this Article. An educational institution is understood to be an institution that normally maintains a regular faculty and normally has a regular body of students in attendance at the place where the educational activities are carried on. An educational institution will be considered to be accredited if it is accredited by an authority that generally is responsible for accreditation of institutions in the particular field of study.   The host-country exemption in the Article applies in subparagraph (b)(i) to payments received by the student, trainee or researcher from abroad for the purpose of his maintenance, education or training. A payment will be considered to be from abroad if the payer is located outside the host State. In all cases substance over form will prevail in determining the location and/or identity of the payer. Consequently, payments made directly or indirectly by the U.S. person with whom the visitor is training, but which have been routed through a non-host- country, such as, for example, a foreign affiliated organization, should not be treated as arising outside the United States for this purpose. Moreover, if a U.S. person reimbursed a foreign person for payments by the foreign person to the visitor, the payments by the foreign person would not be treated as arising outside the United States. Paragraph 2   Paragraph 2 deals with an individual resident of a Contracting State who is an employee of, or under contract with, an enterprise of that State, and who is temporarily present in the other Contracting State for the primary purpose of studying at an accredited educational institution in the host State or acquiring technical, professional or business experience from a person other than his employer. Such resident will be exempt from tax by the host State for a period of 12 consecutive months on compensation for personal services in an aggregate amount not exceeding $8,000 or its equivalent in Lithuanian litas. Paragraph 3   Paragraph 3 of the Article deals with an individual resident of a Contracting State who is temporarily present in the other Contracting State for a period not exceeding one year, as a participant in a program sponsored by the Government of the host State, for the primary purpose of training, research or study. Such an individual will be exempt from tax by the host State on compensation for personal services in respect of such training, research or study performed in the host State in an aggregate amount not exceeding $10,000 or its equivalent in Lithuanian litas. Paragraph 4   Paragraph 4 clarifies that, for the exemption of the preceding paragraphs to apply to income from research, the research must be undertaken in the public interest, and not primarily for the private benefit of a specific person or persons. For example, the exemption would not apply to a grant from a tax-exempt research organization to search for the cure to a disease if the results of the research become the property of a for-profit company. The exemption would not be denied, however, if the tax-exempt organization licensed the results of the research to a for-profit enterprise in consideration of an arm's length royalty consistent with its tax-exempt status. Relation to Other Articles   Under paragraph 5(b) of Article 1 (General Scope), the saving clause (paragraph 4 of Article 1) does not apply to this Article if the individual is neither a citizen of the host State nor admitted for permanent residence there. The saving clause, however, does apply with respect to citizens and permanent residents of the host State. Thus, a U.S. citizen who is a resident of Lithuania and who visits the United States as a full time student at an accredited university will not be exempt from U.S. tax on remittances from abroad that otherwise constitute U.S. taxable income. A person, however, who is not a U.S. citizen, and who visits the United States as a student and remains long enough to become a resident under U.S. tax law, but does not become a permanent resident (i.e., does not acquire a green card), will be entitled to the full benefits of the Article.   Under subparagraph (g) of paragraph 3 of Article 26 (Mutual Agreement Procedure), the competent authorities of the Contracting States may, by mutual agreement, increase any or all of the dollar thresholds in this article.

会员登录

注册卫税科技账号 | 修改密码

修改密码

(请输入正确的登录名和密码,并填入新密码。如需帮助,
请致电:010-83687379