CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ITALY FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND THE PREVENTION OF
颁布时间:1984-04-17
ARTICLE 20
Professors And Teachers
1. A professor or teacher who makes a temporary visit to a Contracting
State for the purpose of teaching or conducting research at a university,
college, school, or other educational institution, or at a medical
facility primarily funded from governmental sources, and who is, or
immediately before such visit was, a resident of the other Contracting
State shall, for a period not exceeding two years, be exempt from tax in
the first-mentioned Contracting State in respect of remuneration from such
teaching or research.
2. This Article shall not apply to income from research if such
research is undertaken not in the general interest but primarily for the
private benefit of a specific person or persons.
ARTICLE 21
Students And Trainees
Payments which a student or business apprentice (trainee) who is, or
immediately before visiting a Contracting State was, a resident of the
other Contracting State and who is present in the firstmentioned State
exclusively for the purpose of his education or training receives for the
purpose of his maintenance, education, or training shall not be taxed in
that State provided that such payments arise outside that State.
ARTICLE 22
Other Income
1. Items of income of a resident of a Contracting State, wherever
arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall
be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than
income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6
(Income from Immovable Property), if the person deriving the income, being
a resident of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated therein, or
performs in that other State independent personal services from a fixed
base situated therein, and the right or property in respect of which the
income is paid is effectively connected with such permanent establishment
or fixed base. In such case the items of income are taxable in the other
Contracting State according to its own law.
ARTICLE 23
Relief From Double Taxation
1. It is agreed that double taxation shall be avoided in accordance
with the following paragraphs of this Article.
2. In accordance with the provisions and subject to the limitations of
the law of the United States (as it may be amended from time to time
without changing the general principle hereof). the United States shall
allow to a resident or citizen of the United States as a credit against
the, United States tax on income the appropriate amount of income tax paid
to Italy; and in the case of a United States company owning at least ten
percent of the voting stock of a company which is a resident of Italy from
which it receives dividends in any taxable year, the United States shall
allow as a credit against the United States tax on income the appropriate
amount of income tax paid to Italy by that company with respect to the
profits out of which such dividends are paid. Such appropriate amount
shall be based upon the amount of tax paid to Italy, but shall not exceed
the limitations of the law of the United States (for the purpose of
limiting the credit to the United States tax on income from sources
without the United States). For purposes of applying the United States
credit in relation to tax paid to Italy, the taxes referred to in
paragraphs 2 (b) and 3 of Article 2 (Taxes Covered) shall be considered
to be income taxes.
3. If a resident of Italy derives items of income which are taxable in
the United States under the Convention (without regard to paragraph 2 (b)
of Article 1 (Personal Scope)), Italy may, in determining its income taxes
specified in Article 2 of this Convention, include in the basis upon which
such taxes are imposed the said items of income (unless specified
provisions of this Convention otherwise provide). In such case, Italy
shall deduct from the taxes so calculated, the tax on income paid to the
United States, but in an amount not exceeding the tax that would be due to
the United States if the resident of Italy were not a citizen of the
United States, and not exceeding that proportion of the aforesaid Italian
tax which such items of income bear to the entire income. However, no
deduction will be granted if the item of income is subjected in Italy to a
final withholding tax by request of the recipient of the said income in
accordance with Italian law. For purposes of applying the Italian credit
in relation to tax paid to the United States the taxes referred to in
paragraphs 2 (a) and 3 of Article 2 (Taxes Covered) shall be considered to
be income taxes.
4. For purposes of the United States obligation to avoid double
taxation with respect to Italian tax under the preceding paragraphs of
this Article:
a) subject to the provisions of subparagraph (b), except for income or
profits taxed by the United States solely by reason of citizenship in
accordance with paragraph 2 (b) of Article 1 (Personal Scope), income or
profits derived by a resident of a Contracting State (who is not a
resident of the other Contracting State) which may be taxed in the other
Contracting State in accordance with this Convention shall be deemed to
arise in that other Contracting State; and
b) in the case of an individual who is a resident of Italy, income or
profits which may be taxed by the United States by reason of citizenship
in accordance with paragraph 2 (b) of Article 1 (Personal Scope) shall be
deemed to arise in Italy to the extent necessary to avoid double taxation,
provided that in no event will the tax paid to the United States be less
than the tax that would be paid if the individual were not a citizen of
the United States. The rules of this subparagraph with respect to the
source of income shall not apply in determining credits against U.S. tax
for foreign taxes other than the taxes referred to in paragraphs 2b) and 3
of Article 2 (Taxes Covered).
ARTICLE 24
Non-discrimination
1. Nationals of a Contracting. State shall not be subjected in the
other State to any taxation or any requirement connected therewith, which
is other or more burdensome than the taxation and connected requirements
to which nationals of that other State in the same circumstances are or
may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of
Article 1 (Personal Scope), also apply to persons who are not residents of
one or both of the Contracting States. However, for purposes of United
States taxation, United States citizens who are subject to tax on a
worldwide basis are not in the same circumstances as Italian nationals who
are not residents of the United States.
2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a
Contracting State has in the other Contracting State shall not be less
favorably levied in that other State than the taxation levied on
enterprises of that other State carrying on the same activities. This
provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant
to residents of the other State any personal allowances, reliefs, and
reductions for taxation purposes on account of civil status or family
responsibilities which it grants to its own residents.
3. Except where the provisions of Article 9 (Associated Enterprises),
paragraph 7 of Article 11 (Interest), or paragraph 6 of Article 12
(Royalties) apply, interest, royalties, and all other disbursements paid
by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable
profits of such enterprise, be deductible under the same conditions
as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.
4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly
or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more
residents of the other Contracting State shall not be subjected in the
first-mentioned State to any taxation or any requirement connected
therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similar enterprises of the
first mentioned State are or may be subjected.
5. For purposes of this Article, this Convention shall apply to taxes
of every kind and description imposed by a Contracting State or a
political or administrative subdivision or local authority thereof.
ARTICLE 25
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective
of the remedies provided by the domestic law of those States, present his
case to the competent authority of the Contracting State of which he is a
resident or, if his case comes under Article 23 (Relief from Double
Taxation) or paragraph 1 of Article 24 (Non-Discrimination), to the
competent authority of the Contracting State of which he is a national.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears
to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the
competent authority of the other Contracting State, with a view to the
avoidance of taxation which is not in accordance with the Convention.
3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavour
to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to
the interpretation or application of the Convention.
4. The competent authorities of the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the
sense of the preceding paragraphs.
ARTICLE 26
Exchange of Information
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange
such information as is necessary for carrying out the provisions of this
Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by the Convention insofar as the taxation thereunder is not
contrary to the Convention, and for the prevention of fraud or fiscal
evasion. The exchange of information is not restricted by Article 1
(Personal Scope). Any information received by a Contracting State shall be
treated as secret in the same manner as information obtained under the
domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or
authorities (including courts and administrative bodies) involved in
the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect
of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by
the Convention. Such persons or authorities shall use the information only
for such purposes. They may disclose the information in public court
proceedings or in judicial decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as
to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in
the normal course of the administration of that or of the other
Contracting State;
c) to supply information which would disclose any trade, business,
industrial, commercial, or professional secret or trade process, or
information, the disclosure of which would be contrary to public policy
(ordre public).
ARTICLE 27
Diplomatic Agents and Consular Officials
Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of
diplomatic agents or consular-officials under the general rules of
international law or under the provisions of special agreements.
ARTICLE 28
Entry into Force
1. This convention shall be subject to ratification in accordance with
the applicable procedures of each Contracting State and instruments of
ratification shall be exchanged at Washington as soon as possible.
2. The Convention shall enter into force upon the exchange of
instruments of ratification and its provisions shall have effect:
a) in respect of tax withheld at the source, for amounts paid or
credited on or after the first day of the second month following the date
on which this Convention enters into force,
b) in respect of other taxes, for taxable periods beginning on or
after January 1 of the year in which this Convention enters into force.
3. Subject to the provisions of paragraph 4, the Convention for the
Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
Respect to Taxes on Income, signed at Washington March 30, 1955, and the
exchange of letters concerning the application of the Convention of March
30, 1955, for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of
Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Income. exchanged at Rome December
13. 1974. are terminated. Their provisions shall cease to have effect for
taxes for which the provisions of this Convention have effect in
accordance with paragraph 2.
4. Where any greater relief from tax would have been afforded by any
provision of the 1955 Convention than under this Convention, any such
provision shall continue to have effect for the first taxable period with
respect to which the provisions of this Convention have effect under
paragraph 2.
5. The arrangement between the United States and Italy providing for
relief from double income taxation on shipping profits effected by
exchange of notes dated March 10, 1926, and May 5, 1926, is terminated.
ARTICLE 29
Termination
This Convention shall remain in force until terminated by one of the
Contracting States. Either Contracting State may terminate the Convention
at any time after 5 years from the date on which this Convention enters
into force provided that at least 6 months' prior notice of termination
has been given through diplomatic channels. In such event, the Convention
shall cease to have effect:
a) in respect of tax withheld at the source, for amounts paid or
credited on or after the first day of January next following the
expiration of the 6 months' period;
b) in respect of other taxes, for taxable periods beginning on or
after the first day of January next following the expiration of the 6
months' period.
Done at Rome in duplicate, in the English and Italian languages, the
two texts having equal authenticity, this 12th day of April, 1984.
FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA
(s) Maxwell M. Rabb
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ITALY
(s) Giulio Andreotti