CONVENTION BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE
REPUBLIC OF ESTONIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND
THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME(四)
颁布时间:1998-01-15
ARTICLE 18
Pensions, Social Security, Annuities,Alimony, and Child Support
1. Subject to the provisions of Article 19 (Government Service),
pensions and other similar remuneration derived and beneficially owned by
a resident of a Contracting State in consideration of past employment,
whether paid periodically or as a single sum, shall be taxable
only in that State, but the amount of any such pension or remuneration
that would be excluded from taxable income in the other Contracting State
if the recipient were a resident thereof shall be exempt from taxation in
the first-mentioned State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, payments made by a
Contracting State under the provisions of the social security or similar
legislation of that State to a resident of the other Contracting State or
to a citizen of the United States shall be taxable only in the firstmentioned
State.
3. Annuities derived and beneficially owned by a resident of a
Contracting State shall be taxable only in that State. The term
"annuities" as used in this paragraph means a stated sum (other than a
pension) paid periodically at stated times during a specified number of
years, under an obligation to make the payments in return for adequate and
full consideration (other than services rendered).
4. Alimony paid by a resident of a Contracting State, and deductible
therein, to a resident of the other Contracting State shall be taxable
only in that other State. The term "alimony" as used in this paragraph
means periodic payments made pursuant to a written separation agreement or
a decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support, which
payments are taxable to the recipient under the laws of the State of which
he is a resident.
5. Periodic payments, not dealt with in paragraph 4, for the support
of a minor child made pursuant to a written separation agreement or a
decree of divorce, separate maintenance, or compulsory support, paid by a
resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting
State, shall not be taxable in that other State.
ARTICLE 19
Government Service
1. Notwithstanding the provisions of Articles 15 (Dependent Personal
Services) and 17 (Artistes and Sportsmen):
a) remuneration, other than a pension, paid by, or out of the public
funds of a Contracting State or a political subdivision or a local
authority thereof to an individual in respect of dependent personal
services rendered to that State or subdivision or authority in the
discharge of functions of a governmental nature shall, subject to the
provisions of subparagraph b), be taxable only in that State;
b) such remuneration, however, shall be taxable only in the other
Contracting State if the services are rendered in that State and the
individual is a resident of that State who:
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State solely for the purpose of
rendering the services.
2. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 18 (Pensions,
Social Security, Annuities, Alimony, and Child Support):
a) any pension paid by, or out of the public funds of a Contracting
State or a political subdivision or a local authority thereof to an
individual in respect of services rendered to that State or subdivision or
authority in the discharge of functions of a governmental nature, shall,
subject to the provisions of subparagraph b), be taxable only in that
State;
b) such pension, however, shall be taxable only in the other
Contracting State if the individual is a resident of, and a national of,
that State.
ARTICLE 20
Students, Trainees and Researchers
1. a) An individual who is a resident of a Contracting State at the
beginning of his visit to the other Contracting State and who is
temporarily present in that other Contracting State for the primary
purpose of:
(i) studying at a university or other accredited educational
institution in that other Contracting State; or
(ii) securing training required to qualify him to practice a
profession or professional speciality; or
(iii) studying or doing research as a recipient of a grant, allowance,
or award from a governmental, religious, charitable, scientific, literary,
or educational organization; shall be exempt from tax by that other
Contracting State with respect to the amounts described in subparagraph b)
of this paragraph for a period not exceeding five years from the date of
his arrival in that other Contracting State.
b) The amounts referred to in subparagraph a) of this paragraph are:
(i) payments from abroad, other than compensation for personal
services,for the purpose of his maintenance, education, study, research,
or training;
(ii) the grant, allowance, or award; and
(iii) income from personal services performed in that other
Contracting State in an aggregate amount not in excess of five thousand
United States dollars ($5,000) or its equivalent in Estonian kroons for
any taxable year.
2. An individual who is a resident of a Contracting State at the
beginning of his visit to the other Contracting State and who is
temporarily present in that other Contracting State as an employee of, or
under contract with, a resident of the first-mentioned Contracting State,
for the primary purpose of:
a) acquiring technical, professional, or business experience from a
person other than that resident of the first-mentioned Contracting State,
or
b) studying at a university or other accredited educational
institution in that other Contracting State,shall be exempt from tax by
that other Contracting State for a period of 12 consecutive months
with respect to his income from personal services in an aggregate amount
not in excess of eight thousand United States dollars ($8,000) or its
equivalent in Estonian kroons.
3. An individual who is a resident of one of the Contracting States at
the time he becomes temporarily present in the other Contracting State
and who is temporarily present in the other Contracting State for a
period not exceeding one year, as a participant in a program sponsored by
the Government of that other Contracting State, for the primary purpose of
training, research, or study, shall be exempt from tax by that other
Contracting State with respect to his income from personal services in
respect of such training, research, or study performed in that other
Contracting State in an aggregate amount not in excess of ten thousand
United States dollars ($10,000) or its equivalent in Estonian kroons.
4. This Article shall not apply to income from research if such
research is undertaken not in the public interest but primarily for the
private benefit of a specific person or persons.
ARTICLE 21
Other Income
1. Items of income beneficially owned by a resident of a Contracting
State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this
Convention shall be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than
income from immovable (real) property as defined in paragraph 2 of Article
6 (Income from Immovable (Real) Property), if the beneficial owner of the
income, being a resident of a Contracting State, carries on business in
the other Contracting State through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other State independent personal services
from a fixed base situated therein, and the income is attributable to such
permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of
Article 7 (Business Profits) or Article 14 (Independent Personal Services),
as the case may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, items of
income of a resident of a Contracting State not dealt with in the
foregoing Articles of this Convention and arising in the other Contracting
State may also be taxed in that other State.
ARTICLE 22
Limitation on Benefits
1. A resident of a Contracting State shall be entitled to all the
benefits of this Convention only if it is a "qualified resident" as
defined in this Article.
2. A resident of a Contracting State is a qualified resident for a
taxable year only if it is either:
a) an individual;
b) a Contracting State, a political subdivision or a local authority
thereof, or an agency or instrumentality of such State, subdivision or
authority;
c) a company, if:
(i) on at least half the days of the taxable year the beneficial
owners of at least 50 percent of each class of the company's shares are
qualified residents by reason of subparagraphs a), b), e), or f) of this
paragraph, or U.S. citizens, provided that in the case of indirect
ownership, each intermediate owner is a person entitled to benefits of the
Convention under this paragraph; and
(ii) amounts paid or accrued by the company during its taxable year:
A) to persons that are neither qualified residents nor U.S. citizens,
and
B) that are deductible for income tax purposes in the company's
State of residence (but not including arm's length payments in the
ordinary course of business for services or tangible property),
do not exceed 50 percent of the gross income of the company for that year;
d) a trust or estate, if the ownership of its beneficial interests
satisfies the requirement of subparagraph c)i) and its payments to persons
who are not qualified residents or U.S. citizens satisfy the requirement
of subparagraph c)ii);
e) a person, if:
i) beneficial interests representing at least 50 percent of the value
of each class of interests in that person are substantially and regularly
traded on a recognized stock exchange; or
ii) the direct or indirect owners of at least 50 percent of each class
of interests in that person are persons entitled to benefits under clause
i), provided that in the case of indirect ownership, each intermediate
owner is a person entitled to benefits of the Convention under this
paragraph;
f) a person described in subparagraph 3 b) of Article 4 (Resident)
provided that more than half of the beneficiaries, members or
participants, if any, in such persons are qualified residents; or
g) a United States Regulated Investment Company, or a similar entity
in Estonia as may be agreed by the competent authorities of the
Contracting States.
3. a) A resident of a Contracting State that is not a qualified
resident shall be entitled to the benefits of this Convention with
respect to an item of income derived from the other State, if:
(i) the resident is engaged in the active conduct of a trade or
business in the first-mentioned State,
(ii) the income is connected with or incidental to the trade or
business, and
(iii) the trade or business is substantial in relation to the activity
in the other State generating the income.
b) For purposes of this paragraph, the business of making or managing
investments will not be considered an active trade or business unless the
activity is banking, insurance or securities activity conducted by a bank,
insurance company or registered securities dealer.
c) Whether a trade or business is substantial for purposes of this
paragraph will be determined based on all facts and circumstances. In any
case, however, a trade or business will be deemed substantial if, for the
preceding taxable year, or for the average of the three preceding taxable
years, the asset value, the gross income, and the payroll expense that are
related to the trade or business in the first-mentioned State equal at
least 7.5 percent of the resident`s (and any related parties`)
proportionate share of the asset value, gross income and payroll expense,
respectively, that are related to the activity that generated the income
in the other State, and the average of the three ratios exceeds 10
percent.
d) Income is derived in connection with a trade or business if the
activity in the other State generating the income is a line of business
that forms a part of or is complementary to the trade or business. Income
is incidental to a trade or business if it facilitates the conduct of the
trade or business in the other State.
4. A resident of a Contracting State that is not a qualified resident
pursuant to the provisions of paragraph 2 may, nevertheless, be granted
benefits of the Convention with respect to income arising in the other
Contracting State if the competent authority of that other Contracting
State so determines.
5. For the purposes of this Article, the term "recognized stock
exchange" means:
a) the NASDAQ System owned by the National Association of Securities
Dealers, Inc. and any stock exchange registered with the U.S. Securities
and Exchange Commission as a national securities exchange under the U.S.
Securities Exchange Act of 1934;
b) the Tallinn Stock Exchange (Tallinna V??rtpaberib?rs); and
c) any other stock exchange agreed upon by the competent authorities
of the Contracting States.
6. The competent authorities of the Contracting States shall consult
together with a view to developing a commonly agreed application of the
provisions of this Article, including the publication of public guidance.
The competent authorities shall, in accordance with the provisions of
Article 26 (Exchange of Information and Administrative Assistance),
exchange such information as is necessary for carrying out the provisions
of this Article.
ARTICLE 23
Relief from Double Taxation
1. In accordance with the provisions and subject to the limitations of
the law of the United States (as it may be amended from time to time
without changing the general principle hereof), the United States shall
allow to a resident or citizen of the United States as a credit against
the United States tax on income:
a) the Estonian tax paid by or on behalf of such resident or citizen;
and
b) in the case of a United States company owning at least 10 percent
of the voting stock of a company which is a resident of Estonia and from
which the United States company receives dividends, the Estonian tax paid
by or on behalf of the distributing company with respect to the profits
out of which the dividends are paid.
2. In Estonia, double taxation shall be avoided as follows:
a) where a resident of Estonia derives income which, in accordance
with this Convention, may be taxed in the United States, unless a more
favorable treatment is provided in its domestic law, Estonia shall allow
as a deduction from the tax on the income of that resident, an amount
equal to the income tax paid thereon in the United States (other than any
such tax imposed by reason of citizenship of the United States); such
deduction shall not, however, exceed that part of the income tax in
Estonia, as computed before the deduction is given, which is attributable
to the income which may be taxed in the United States;
b) For the purposes of subparagraph a), where a company that is a
resident of Estonia receives a dividend from a company that is a resident
of the United States in which it owns at least 10 percent of its shares
having full voting rights, the tax paid in the United States shall include
not only the tax paid on the dividend, but also the appropriate portion of
the tax paid on the underlying profits of the company out of which the
dividend was paid.
3. For the purposes of allowing relief from double taxation pursuant
to this Article, and subject to such source rules in the domestic laws of
the Contracting States as apply for purposes of limiting the foreign tax
credit, income derived by a resident of a Contracting State which may
be taxed in the other Contracting State in accordance with this Convention
(other than solely by reason of citizenship in accordance with paragraph 4
of Article 1 (General Scope)) shall be deemed to arise in that other
State.
ARTICLE 24
Nondiscrimination
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the
other Contracting State to any taxation or any requirement connected
therewith, which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which nationals of that other State in the same
circumstances, in particular with respect to residence, are or may be
subjected. This provision shall apply to persons who are not residents of
one or both of the Contracting States. However, for the purposes of United
States taxation, United States nationals who are subject to tax on a
worldwide basis are not in the same circumstances as nationals of Estonia
who are not residents of the United States.
2. The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a
Contracting State, or a fixed base which an individual who is a resident
of a Contracting State, has in the other Contracting State shall not be
less favorably levied in that other State than the taxation levied on
enterprises or individuals who are residents of that other State carrying
on the same activities.
The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a
Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any
personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on
account of civil status or family responsibilities that it grants to its
own residents.
3. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9 (Associated
Enterprises), paragraph 7 of Article 11 (Interest), or paragraph 5 of
Article 12 (Royalties) apply, interest, royalties and other disbursements
paid by a resident of a Contracting State to a resident of the other
Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable
profits of the firstmentioned resident, be deductible under the same
conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned
State. Similarly, any debts of a resident of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State shall, for the purpose of
determining the taxable capital of the firstmentioned resident, be
deductible under the same conditions as if they had been contracted to a
resident of the first-mentioned State.
4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly
or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more
residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the
first-mentioned State to any taxation or any requirement connected
therewith which is other or more burdensome than the taxation and
connected requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned State are or may be subjected.
5. Nothing in this Article shall be construed as preventing either
Contracting State from imposing a tax as described in paragraph 5 of
Article 10 (Dividends).
6. The provisions of this Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2 (Taxes Covered), apply to taxes of every kind and
description imposed by a Contracting State or a political subdivision or
local authority thereof.
ARTICLE 25
Mutual Agreement Procedure
1. Where a person considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will result for him in taxation not in
accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of
the remedies provided by the domestic law of those States, present his
case to the competent authority of either Contracting State. The case must
be presented within three years from the first notification of the action
resulting in taxation not in accordance with the provisions of the
Convention.
2. The competent authority shall endeavor, if the objection appears to
it to be justified and if it is not itself able to arrive at a
satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement
with the competent authority of the other Contracting State, with a view
to the avoidance of taxation which is not in accordance with the
Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any
time limits or other procedural limitations in the domestic law of the
Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting States shall endeavor
to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to
the interpretation or application of the Convention. In particular the
competent authorities of the Contracting States may agree:
a) to the same attribution of income, deductions, credits, or
allowances of an enterprise of a Contracting State to its permanent
establishment situated in the other Contracting State;
b) to the same allocation of income, deductions, credits, or
allowances between persons;
c) to the same characterization of particular items of income;
d) to the same characterization of persons;
e) to the same application of source rules with respect to particular
items of income;
f) to a common meaning of a term;
g) to increases in any specific dollar amounts referred to in the
Convention to reflect economic or monetary developments;
h) to advance pricing arrangements; and
i) to the application of the provisions of domestic law regarding
penalties, fines, and interest in a manner consistent with the purposes of
the Convention. They may also consult together for the elimination of
double taxation in cases not provided for in the Convention.
4. The competent authorities of the Contracting States may communicate
with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the
sense of the preceding paragraphs.
ARTICLE 26
Exchange of Information and Administrative Assistance
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange
such information as is relevant for carrying out the provisions of this
Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning
taxes covered by the Convention insofar as the taxation thereunder is not
contrary to the Convention, including the assessment of, collection of,
the enforcement or prosecution in respect of or the determination of
appeals in relation to the taxes covered by the Convention. The exchange
of information is not restricted by Article 1 (General Scope). Any
information received by a Contracting State shall be treated as secret
in the same manner as information obtained under the domestic laws of that
State and shall be disclosed only to persons or authorities (including
courts and administrative bodies) involved in the assessment, collection
or administration of, the enforcement or prosecution in respect of, or the
determination of appeals in relation to, the taxes covered by the
Convention or the oversight of the above. Such persons or authorities
shall use the information only for such purposes. They may disclose the
information in public court proceedings or in judicial decisions.
2. In no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as
to impose on a Contracting State the obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the laws or in
the normal course of the administration of that or of the other
Contracting State;
c) to supply information which would disclose any trade, business,
industrial, commercial or professional secret or trade process or
information, the disclosure of which would be contrary to public policy
(ordre public).
3. Notwithstanding paragraph 2, laws or practices of the requested
State pertaining to the disclosure of information by financial
institutions, nominees or persons acting in an agency or
fiduciary capacity, or respecting ownership of debt instruments or
interests in a person shall not affect the authority of the requested
State. The competent authorities shall have the authority to obtain and
provide information notwithstanding such disclosure laws and practices. If
information is requested by a Contracting State in accordance with this
Article, the other Contracting State shall obtain the information to which
the request relates in the same manner and to the same extent as if the
tax of the first-mentioned State were the tax of that other State and were
being imposed by that other State. If specifically requested by the
competent authority of a Contracting State, the competent authority of the
other Contracting State shall provide information under this Article in
the form of depositions of witnesses and authenticated copies of unedited
original documents (including books, papers, statements, records, accounts,
and writings), to the same extent such depositions and documents
can be obtained under the laws and administrative practices of that other
State with respect to its own taxes.
4. Each of the Contracting States shall endeavor to collect on behalf
of the other Contracting State such amounts as may be necessary to ensure
that relief granted by the Convention from taxation imposed by that other
State does not inure to the benefit of persons not entitled thereto.
5. Paragraph 4 shall not impose upon either of the Contracting States
the obligation to carry out administrative measures which are of a
different nature from those used in the collection of its own taxes, or
which would be contrary to its sovereignty, security, or public policy.
6. For the purposes of this Article, the Convention shall apply,
notwithstanding the provisions of Article 2 (Taxes Covered), to taxes of
every kind imposed by a Contracting State.
7. The competent authority of the requested State shall allow
representatives of the applicant State to enter the requested State to
interview individuals and examine books and records with the consent of
the persons contacted and the competent authority of the requested State.
ARTICLE 27
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts
Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of
members of diplomatic missions or consular posts under the general rules
of international law or under the provisions of special agreements.
ARTICLE 28
Entry into Force
1. The Governments of the Contracting States shall notify each other
through diplomatic channels when the constitutional requirements for the
entry into force of the Convention have been complied with.
2. The Convention shall enter into force on the date of the later of
the notifications referred to in paragraph 1, and its provisions shall
have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, for amounts paid or
credited on or after the first day of January of the calendar year next
following the year in which the Convention enters into force;
b) in respect of other taxes on income, for taxable years beginning on
or after the first day of January of the calendar year next following the
year in which the Convention enters into force.
3. The appropriate authorities of the Contracting States shall consult
within a five-year period from the date on which this Convention enters
into force with respect to the application of the Convention, including
the negotiations of an amendment to the Convention by mean of a protocol
(if appropriate), to income derived from new technologies (such as payments
received for transmission by satellite, cable, optic fibre or
similar technology).
ARTICLE 29
Termination
This Convention shall remain in force until terminated by a
Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention
by giving written notice of termination, through diplomatic channels, at
least 6 months before the end of any calendar year. In such event, the
Convention shall cease to have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, for amounts paid or
credited on or after the first day of January of the calendar year next
following the year in which the notice has been given;
b) in respect of other taxes on income, for taxable years beginning on
or after the first day of January of the calendar year next following the
year in which the notice has been given.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto,
have signed this Convention.
DONE at Washington in duplicate, in the English and Estonian
languages, both texts being equally authentic, this 15th day of January,
1998.
FOR THE UNITED STATES FOR THE REPUBLIC
OF AMERICA: OF ESTONIA:
(s) Robert E. Rubin (s) Lennart Meri