PROTOCOL TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE's REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF AUSTRIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASI
颁布时间:1991-04-10
The Government of the People's Republic of China and the Government of
the Republic of Austria
Have agreed at the signing of the Agreement between the two States for
the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with
respect to taxes on income and on capital upon the following provisions
which shall form an integral part of the said Agreement:
1. Ad Article 5
notwithstanding the provisions of paragraph 3 of Article 5 of the
Agreement, an enterprise of a Contracting State shall be deemed not to
have a permanent establishment in the other Contracting State if it
furnishes in that other Contracting State consultancy services in
connection with the sale or lease of machinery or equipment through
employees or other personnel.
2. Ad Article 7
(a) In the determination of the profits of a building site or
construction, assembly or installation project there shall be attributed
to that permanent establishment in the Contracting State in which the
permanent establishment is situated only the profits resulting from the
activities of the permanent establishment as such. If machinery or
equipment is delivered from the head office or another permanent
establishment of the enterprise or a third person in connection with those
activities or independently therefrom there shall not be attributed to the
profits of the building site of construction, assembly or installation
project the value of such deliveries.
(b) Income derived by a resident of a Contracting State from planning,
project, construction or research activities as well as income from
technical services exercised in that Contracting State in connection with
a permanent establishment situated in the other Contracting State, shall
not be attributed to that permanent establishment.
(c) Notwithstanding the provisions of paragraph 3 no such deduction
shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than
towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment
to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way
of royalties, fees or other similar payments in return for the use of
patents or other rights, or by way of commission for specific services
performed or for management, or, except in the case of a banking
enterprise, by way of interest on moneys lent to the permanent
establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination
of the profits of a permanent establishment, for amounts charged
(otherwise than towards reimbursement of actual expenses), by the
permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its
other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in
return for the use of patents or other rights, or by way of commission for
specific services performed or for management, or, except in the case of a
banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the head office
of the enterprise or any of its other offices.
(d) The term "profits" as used in this Article includes the profits
derived by any partner from his participation in a partnership and , in
the case of Austria, from a participation in a sleeping partnership
(Stille Gesellschaft) created under Austrian law.
3. Ad Article 11
With reference to paragraph 2 of Article 11 interest paid to banks or
financial institutions shall only be taxed on the basis of 70 per cent of
its gross amount.
4. Ad Article 12
With reference to paragraph 2 of Article 12 royalties of any kind paid
as a consideration for the use of, or the right to use, industrial,
commercial or scientific equipment shall only be taxed on the basis of 60
per cent of its gross amount.
IN WITHESS WHEREOF the representatives of the two Contracting States,
duly authorized thereto, have signed this Protocol.
DONE at Beijing on the 10th day of April 1991, in duplicate in the
Chinese, German and English languages, all three texts being equally
authentic. In case of any divergence in the interpretation, the English
text shall prevail.
For the Government of the People's For the Government of the Republic
Republic of China of Austria