当前位置: 首页 > 法国 > 正文

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE FRENCH REPUBLIC FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO

颁布时间:1984-05-30

(Unofficial translation)   The Government of the People's Republic of China and the Government of the French Republic,   Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income,   Have agreed as follows:   Article 1 Personal scope   This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.   Article 2 Taxes Covered   1.This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.   2.There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property, as well as taxes on capital appreciation.   3.The existing taxes to which the Agreement shall apply are:   (a)In the People's Republic of China:   (ⅰ)the individual income tax;   (ⅱ)the income tax concerning joint ventures with Chinese and foreign investment;   (ⅲ)the income tax concerning foreign enterprises;   (ⅳ)the local income tax;   including any withholding taxes and any prepayments with respect to the aforesaid taxes (hereinafter referred to as "Chinese tax").   (b)In the rench Republic:   (ⅰ)the tax on income (impot sur le revenu);   (ⅱ)the tax on companies (impot sur les societes),   including any withholding taxes and any prepayments with respect to the aforesaid taxes (hereinafter referred to as "French tax").   4.The Agreement shall apply also to any taxes which are identical or substantially similar to the taxes mentioned in paragraph 3 of this Article and which are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. If opportune, the competent authorities of the Contracting States shall notify each other of changes which have been made in their respective taxation laws.   Article 3 General Definitions   1.For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:   (a)the term "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean the People's Republic of China or the French Republic, as the context requires;   (b)the term "tax" means Chinese tax or French tax, as the context requires;   (c)the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;   (d)the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;   (e)the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;   (f)the term "nationals" means all individuals possessing the nationality of a Contracting Sate and all legal entities constituted in accordance with the law in force in a Contracting State, as well as any body of persons which is not a body corporate but which is treated as a body corporate under the laws of that Contracting State for tax purposes;   (g)the term "competent authority" means:   (ⅰ)in the case of the People's republic of China, the Ministry of Finance or its authorized representative;   (ⅱ)in the case of the French Republic, the Minister of the Budget or his authorized representative.   2.As regards the application of the Agreement by a Contracting State any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that State concerning the taxes to which the Agreement applies.   Article 4 Resident   1.For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of head office or any other criterion of a similar nature.   2.Where by reason of the provisions of paragraph 1 and individual is a resident of both Contracting States, the competent authorities of the Contracting States shall settle by mutual agreement the State where such person is a resident.   3.Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which its place of head office is situated.   Article 5 Permanent Establishment   1.For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.   2.The term "permanent establishment" includes especially:   (a)a place of management;   (b)a branch;   (c)an office;   (d)a factory;   (e)a workshop; and   (f)a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.   3.The term "permanent establishment shall also include:   (a)a building site or installation or assembly project, but only if it lasts for more than 6 months;   (b)the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by the enterprise for such purposes, but only where such activities continue (for the same or a connected project) within the country for a period or periods aggregating more than six months within any twelve-month period.   4.Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 to 3, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:   (a)the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;   (b)the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;   (c)the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;   (d)the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;   (e)the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character.   5.Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person, other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies, is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State and has, and habitually exercises, in the first-mentioned Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such a person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.   6.An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such a person is acting in the ordinary course of his business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he shall not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph.   7.The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.   Article 6 Income from Immovable Property   1.Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.   2.The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.   3.The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.   4.The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.   Article 7 Business Profits   1.The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.   2.Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.   3.In the determination of the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination of the profits of a permanent establishment, of amounts charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.   4.Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.   5.No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.   6.For the purposes of paragraphs 1 to 5, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.   7.Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.   Article 8 Associated Enterprises   Where   (a)an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or   (b)the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State, and in either case the commercial or financial relations between the two enterprises differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.   Article 9 Dividends   1.Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.   2.However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends the tax so charged shall in any case not exceed 10% of the gross amount of the dividends.   This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.   3.The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits as well as other income which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident.   4.The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 13, as the case may be, shall apply.   5.A resident of China who receives dividends paid by a company which is a resident of France may claim a refund of the prepayment (precompte) relating to those French dividends. Such refund may be taxed in France in accordance with the provisions of paragraph 2.   6.Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.   Article 10 Interest   1.Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.   2.However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not exceed 10% of the gross amount of the interest.   3.Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest derived from a Contracting State is exempt from tax in that State, if it is paid:   (a)in the case of the People's Republic of China:   (ⅰ)to the Government of the People's Republic of China;   (ⅱ)to the People's Bank of China;   (ⅲ)on a loan directly or indirectly financed or guaranteed by the Bank of China or the Chinese International Trust and Investment Company (CITIC);   (ⅳ)to a financial establishment appointed by the Government of the People's Republic of China and mutually agreed upon by the competent authorities of the two Contracting States;   (b)in the case of the French Republic;   (ⅰ)to the Government of the French Republic;   (ⅱ)to the Bank of France;   (ⅲ)on a loan, directly or indirectly financed or guaranteed by the French Bank for Foreign Trade or by the French Foreign Trade Insurance Company;   (ⅳ)to a financial establishment appointed by the Government of the French Republic and mutually agreed upon by the competent authorities of the two Contracting States.   4.The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures.   5.The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Ariticle 13, as the case may be, shall apply.   6.Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a Fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.   7.Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.   Article 11 Royalties   1.Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other State.   2.However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties, the tax so charged shall not exceed 10% of the gross amount of the royalties.   3.The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films and tapes recorded for broadcasting or television, any patent, know-how, trade mark, design or model plan, secret formula or process, or for the use of, or the right to use, industrial, commercial, or scientific equipment, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.   4.The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 13, as the case may be, shall apply.   5.Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is the Government of that State itself, a local authority or a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the obligation to pay the royalties was incurred, and those royalties are borne by that permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed base is situated.   6.Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.

会员登录

注册卫税科技账号 | 修改密码

修改密码

(请输入正确的登录名和密码,并填入新密码。如需帮助,
请致电:010-83687379