DEPARTMENT OF THE TREASURY TECHNICAL EXPLANATION OF THE CONVENTION BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF IRELAND(七)
颁布时间:1997-07-28
DEPARTMENT OF THE TREASURY TECHNICAL EXPLANATION OF THE CONVENTION BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE GOVERNMENT OF
IRELAND FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL
EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND CAPITAL GAINS(七)
ARTICLE 17
Artistes and Sportsmen
This Article deals with the taxation in a Contracting State of
artistes (i.e., performing artists and entertainers) and sportsmen
resident in the other Contracting State from the performance of their
services as such. The Article applies both to the income of an entertainer
or sportsman who performs services on his own behalf and one who performs
services on behalf of another person, either as an employee of that
person, or pursuant to any other arrangement. The rules of this Article
take precedence, in some circumstances, over those of Articles 14
(Independent Personal Services) and 15 (Dependent Personal Services).
This Article applies only with respect to the income of performing
artists and sportsmen. Others involved in a performance or athletic event,
such as producers, directors, technicians, managers, coaches, etc., remain
subject to the provisions of Articles 14 and 15. In addition, except as
provided in paragraph 2, income earned by juridical persons is not covered
by Article 17.
Paragraph 1
Paragraph 1 describes the circumstances in which a Contracting State
may tax the performance income of an entertainer or sportsman who is a
resident of the other Contracting State. Under the paragraph, income
derived by an individual resident of a Contracting State from activities
as an entertainer or sportsman exercised in the other Contracting State
may be taxed in that other State if the amount of the gross receipts
derived by the performer exceeds $20,000 (or its equivalent in Irish
pounds) for the taxable year. The $20,000 includes expenses reimbursed to
the individual or borne on his behalf. If the gross receipts exceed
$20,000, the full amount, not just the excess, may be taxed in the State
of performance.
The OECD Model provides for taxation by the country of performance of
the remuneration of entertainers or sportsmen with no dollar or time
threshold. This treaty introduces the dollar threshold test to distinguish
between two groups of entertainers and athletes -- those who are paid very
large sums of money for very short periods of service, and who would,
therefore, normally be exempt from host country tax under the standard
personal services income rules, and those who earn relatively modest
amounts and are, therefore, not easily distinguishable from those who earn
other types of personal service income. The United States has entered a
reservation to the OECD Model on this point.
Tax may be imposed under paragraph 1 even if the performer would have
been exempt from tax under Articles 14 (Independent Personal Services) or
15 (Dependent Personal Services). On the other hand, if the performer
would be exempt from host-country tax under Article 17, but would be
taxable under either Article 14 or 15, tax may be imposed under either of
those Articles. Thus, for example, if a performer derives remuneration
from his activities in an independent capacity, and the remuneration is
not attributable to a fixed base, he may be taxed by the host State in
accordance with Article 17 if his remuneration exceeds $20,000 annually,
despite the fact that he generally would be exempt from host State
taxation under Article 14. However, a performer who receives less than the
$20,000 threshold amount and therefore is not taxable under Article 17,
nevertheless may be subject to tax in the host country under Articles 14
or 15 if the tests for host-country taxability under those Articles are
met. For example, if an entertainer who is an independent contractor earns
$19,000 of income in a State for the calendar year, but the income is
attributable to a fixed base regularly available to him in the State of
performance, that State may tax his income under Article 14. This
interpretation is consistent with the prevailing understanding under
Article 17 of other U.S. tax treaties, but has been clarified by
amendments to the text of paragraph 1 in the U.S. Model and this
Convention.
Since it frequently is not possible to know until year-end whether the
income an entertainer or sportsman derived from a performance in a
Contracting State will exceed $20,000, nothing in the Convention precludes
that Contracting State from withholding tax during the year and refunding
after the close of the year if the taxability threshold has not been met.
Article 17 applies to all income connected with a performance by the
entertainer, such as appearance fees, award or prize money, and a share of
the gate receipts. This interpretation is consistent with paragraph 9 of
the OECD Commentaries on Article 17. Income derived from a Contracting
State by a performer who is a resident of the other Contracting State from
other than actual performance, such as royalties from record sales and
payments for product endorsements, is not covered by this Article, but by
other articles of the Convention, such as Article 12 (Royalties) or
Article 14 (Independent Personal Services). For example, if an entertainer
receives royalty income from the sale of live recordings, the royalty
income would be exempt from source country tax under Article 12, even if
the performance was conducted in the source country, although he could be
taxed in the source country with respect to income from the performance
itself under this Article if the dollar threshold is exceeded.
In determining whether income falls under Article 17 or another
article, the controlling factor will be whether the income in question is
predominantly attributable to the performance itself or other activities
or property rights. For instance, a fee paid to a performer for
endorsement of a performance in which the performer will participate would
be considered to be so closely associated with the performance itself that
it normally would fall within Article 17. Similarly, a sponsorship fee
paid by a business in return for the right to attach its name to the
performance would be so closely associated with the performance that it
would fall under Article 17 as well. As indicated in paragraph 9 of the
Commentaries to Article 17 of the OECD Model, a cancellation fee would not
be considered to fall within Article 17 but would be dealt with under
Article 7, 14 or 15.
As explained in paragraph 4 of the Commentaries to Article 17 of the
OECD Model, where an individual fulfills a dual role as performer and
non-performer (such as a player-coach or an actor-director), but his role
in one of the two capacities is negligible, the predominant character of
the individual's activities should control the characterization of those
activities. In other cases there should be an apportionment between the
performance-related compensation and other compensation.
Consistently with Article 15 (Dependent Personal Services), Article 17
also applies regardless of the timing of actual payment for services.
Thus, a bonus paid to a resident of a Contracting State with respect to a
performance in the other Contracting State with respect to a particular
taxable year would be subject to Article 17 for that year even if it was
paid after the close of the year.
Paragraph 2
Paragraph 2 is intended to deal with the potential for abuse when a
performer's income does not accrue directly to the performer himself, but
to another person. Foreign performers commonly perform in the United
States as employees of, or under contract with, a company or other
person.
The relationship may truly be one of employee and employer, with no
abuse of the tax system either intended or realized. On the other hand,
the "employer" may, for example, be a company established and owned by
the performer, which is merely acting as the nominal income recipient in
respect of the remuneration for the performance (a "star company"). The
performer may act as an "employee," receive a modest salary, and arrange
to receive the remainder of the income from his performance in another
form or at a later time. In such case, absent the provisions of paragraph
2, the income arguably could escape host-country tax because the
recipient earns business profits but has no permanent establishment in
that country. The performer may largely or entirely escape host-country
tax by receiving only a small salary in the year the services are
performed, perhaps small enough to place him below the dollar threshold
in paragraph 1. The performer might arrange to receive further payments
in a later year, when he is not subject to host-country tax, perhaps as
deferred salary payments, dividends or liquidating distributions.
Paragraph 2 seeks to prevent this type of abuse while at the same
time protecting the taxpayers' rights to the benefits of the Convention
when there is a legitimate employee-employer relationship between the
performer and the person providing his services. Under paragraph 2,
when the income accrues to a person other than the performer, and the
performer or related persons participate, directly or indirectly, in the
receipts or profits of that other person, the income may be taxed in the
Contracting State where the performer's services are exercised, without
regard to the provisions of the Convention concerning business profits
(Article 7) or independent personal services (Article 14). Thus, even if
the "employer" has no permanent establishment or fixed base in the host
country, its income may be subject to tax there under the provisions of
paragraph 2. Taxation under paragraph 2 is on the person providing the
services of the performer. This paragraph does not affect the rules of
paragraph 1, which apply to the performer himself. The income taxable by
virtue of paragraph 2 is reduced to the extent of salary payments to the
performer, which fall under paragraph 1.
For purposes of paragraph 2, income is deemed to accrue to another
person (i.e., the person providing the services of the performer) if that
other person has control over, or the right to receive, gross income in
respect of the services of the performer. Direct or indirect
participation in the profits of a person may include, but is not limited
to, the accrual or receipt of deferred remuneration, bonuses, fees,
dividends, partnership income or other income or distributions.
Paragraph 2 does not apply if it is established that neither the
performer nor any persons related to the performer participate directly
or indirectly in the receipts or profits of the person providing the
services of the performer. Assume, for example, that a circus owned by a
U.S. corporation performs in Ireland, and promoters of the performance in
Ireland pay the circus, which, in turn, pays salaries to the circus
performers. The circus is determined to have no permanent establishment
in Ireland. Since the circus performers do not participate in the profits
of the circus, but merely receive their salaries out of the circus' gross
receipts, the circus is protected by Article 7 and its income is not
subject to host-country tax. Whether the salaries of the circus
performers are subject to host-country tax under this Article depends on
whether they exceed the $20,000 threshold in paragraph 1.
Since pursuant to Article 1 (General Scope) the Convention only
applies to persons who are residents of one of the Contracting States, if
the star company is not a resident of one of the Contracting States, then
taxation of the income is not affected by Article 17 or any other
provision of the Convention.
This exception from paragraph 2 for non-abusive cases is not found in
the OECD Model. The United States has entered a reservation to the OECD
Model on this point.
Relationship to Other Articles
This Article is subject to the provisions of the saving clause of
paragraph 4 of Article 1 (General Scope). Thus, if an entertainer or a
sportsman who is resident in Ireland is a citizen of the United States,
the United States may tax all of his income from performances in the
United States without regard to the provisions of this Article, subject,
however, to the special foreign tax credit provisions of paragraph 3 of
Article 24 (Relief from Double Taxation). In addition,benefits of this
Article are subject to the provisions of Article 23 (Limitation on
Benefits).
ARTICLE 18
Pensions, Social Security, Annuities, Alimony and Child Support
This Article deals with the taxation of private (i.e., non-government
service) pensions and annuities, social security benefits, alimony and
child support payments and with the tax treatment of contributions to
pension plans.
Subparagraph 1(a)
Subparagraph 1(a) provides that pensions and other similar
remuneration derived and beneficially owned by a resident of a
Contracting State in consideration of past employment are taxable only in
the State of residence of the beneficiary. Although the Convention does
not make explicit the fact that the term "pensions and other similar
remuneration" includes both periodic and single sum payments, it is
understood that this would be the case under the domestic law of both
Contracting States. The treatment of such payments under the Convention
is essentially the same as under the 1951 Convention. The term "pensions
and other similar remuneration" is intended to encompass payments made by
all private retirement plans and arrangements in consideration of past
employment, regardless of whether they are qualified plans under U.S.
law, including plans and arrangements described in section 457 or 414(d)
of the Internal Revenue Code. It also includes an Individual Retirement
Account.
Pensions in respect of government service are not covered by this
paragraph. They are covered either by subparagraph 1(b) of this Article,
if they are in the form of social security benefits, or by paragraph 2 of
Article 19 (Government Service). Thus, Article 19 covers section 457,
401(a) and 403(b) plans established for government employees. If a
pension in respect of government service is not covered by Article 19
solely because the services were rendered in connection with a business,
the pension is covered by this Article.
Subparagraph 1(b)
The treatment of social security benefits is dealt with in
subparagraph 1(b). This subparagraph provides that payments made by one
of the Contracting States under the provisions of its social security or
similar legislation to a resident of the other Contracting State will be
taxable only in the other Contracting State. This subparagraph applies to
social security beneficiaries whether they have contributed to the system
as private sector or Government employees.
The reference to "provisions of the social security" legislation is
not restricted to old age pensions but refers to all sorts of social
security benefits, including benefits granted in kind and payments made
as compensation for work-related diseases or accidents. Paragraph 2 of
the diplomatic notes explains that the phrase "similar legislation" is
intended to refer to United States tier 1 Railroad Retirement benefits.
Paragraph 2
Under paragraph 2, annuities that are derived and beneficially owned
by a resident of a Contracting State are taxable only in that State. An
annuity, as the term is used in this paragraph, means a stated sum paid
periodically at stated times during a specified number of years or for
life, under an obligation to make the payment in return for adequate and
full consideration (other than for services rendered). An annuity
received in consideration for services rendered would be treated as
deferred compensation and generally taxable in accordance with Article 15
(Dependent Personal Services).
Paragraphs 3 and 4
Paragraphs 3 and 4 deal with alimony and child support payments. Both
alimony, under paragraph 3, and child support payments, under paragraph
4, are defined as periodic payments made pursuant to a written separation
agreement or a decree of divorce, judicial separation, separate
maintenance, or compulsory support. Paragraph 3, however, deals only with
payments of that type that are deductible to the payor. Under that
paragraph, alimony paid by a resident of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State is taxable under the Convention
only in the State of residence of the recipient. Paragraph 4 deals with
those periodic payments that are for the support of a child and that are
not covered by paragraph 3 (i.e., those payments that are not deductible
to the payor). These types of payments by a resident of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State may not be taxed by
either Contracting State.
Paragraphs 5 and 6
Paragraphs 5 and 6 deals with cross-border pension contributions in
order to remove barriers to the flow of personal services between the
Contracting States that could otherwise result from a failure of the two
Contracting States' laws regarding the deductibility of pension
contributions to mesh properly. Many countries allow deductions
or exclusions to their residents for contributions, made by them or on
their behalf, to resident pension plans, but do not allow deductions or
exclusions for payments made to plans resident in another country, even
if the structure and legal requirements of such plans in the two
countries are similar.
Paragraph 5 provides for deductions (or exclusions) from the taxable
income of an individual in one State for contributions paid by that
individual to a pension plan in the other State if certain conditions are
satisfied. Paragraph 5 also provides that payments made to such a plan by
or on behalf of the individual's employer are deductible from the profits
of the employer in that State and are not considered part of the taxable
income of the individual. The benefits granted by a State under this
paragraph (i.e., the deductibility of contributions) are limited to the
benefits allowed by that State to its own residents for contributions to
a pension plan recognized for tax purposes by that State.
Where the United States is the host country, the exclusion of
employee contributions from the employee's income under this paragraph is
limited to elective contributions not in excess of the amount specified
in section 402(g). Deduction of employer contributions is subject to the
limitations of sections 415 and 404. The section 404 limitation on
deductions would be calculated as if the individual were the only
employee covered by the plan.
The benefits of this paragraph are allowed to an individual who is
present in one of the Contracting States to perform either dependent or
independent personal services. Subparagraph 5(a) provides that the
individual can receive the benefits of this paragraph only if he was
contributing to the plan in his home country, or to a similar plan that
was replaced by the plan to which he is contributing, before coming to
the host country. The allowance of a successor plan would apply if, for
example, the employer has been taken over by another corporation that
replaces the existing plan with its own plan, rolling membership in the
old plan over into the new plan.
Subparagraph 5(b) limits the duration of the benefit by restricting
eligibility to individuals who have performed personal services in the
host country for a cumulative period not exceeding five calendar years.
In addition, Subparagraph 5(c) provides that the host-country
competent authority must determine that the pension plan to which a
contribution is made in the home country of the individual generally
corresponds to a plan recognized for tax purposes in the host country. It
is understood that United States plans eligible for the benefits of
paragraph 5 include qualified plans under section 403(a), individual
retirement plans (including individual retirement plans that are part of
a simplified employee pension plan that satisfies section 408(k), IRAs
and section 408(p) accounts), section 403(a) qualified annuity plans,
individual retirement accounts, and section 403(b) plans.
The benefits under paragraph 5 are limited to the benefits that the
host country accords, under its law, to the host country plan most
similar to the home country plan, even if the home country would have
afforded greater benefits under its law. Thus, for example, if the host
country has a cap on contributions equal to, say, five percent of the
remuneration, and the home country has a seven percent cap, the deduction
is limited to five percent, even though if the individual had remained in
his home country he would have been allowed to take the larger deduction.
Paragraph 6
Paragraph 6 is included in the Convention because Ireland continues
to maintain a remittance system of taxation for individuals who are
resident but not domiciled in Ireland. Such persons are subject to tax in
Ireland on non-Irish source income only to the extent the income or
chargeable gains are remitted to the Irish resident. Paragraph 6 limits
the deductibility from an individual's taxable income provided under
paragraph 5 for contributions to a foreign pension plan in cases in which
the host State taxes only so much of that individual's income as is
remitted to or received by the individual in that State. In such a
case, the deduction that would otherwise be permitted under paragraph 5
is reduced by a proportion equal to the proportion of the individual's
income that is untaxed in that State because it was not remitted to or
received by the individual in that State.
Domicile is a legal concept that is not necessarily related to
residence. An individual receives a domicile of origin at birth. The
individual may change that domicile by physically relocating with the
intention of changing his domicile.
Relation to Other Articles
Paragraphs 1, 2, and 3 of Article 18 are subject to the saving clause
of paragraph 4 of Article 1 (General Scope). Thus, a U.S. citizen who is
resident in Ireland, and receives either a pension, social security,
annuity or alimony payment from the United States, may be subject to
U.S. tax on the payment, notwithstanding the rules in those three
paragraphs that give the State of residence of the recipient the
exclusive taxing right. Paragraph 4 is excepted from the saving clause by
virtue of paragraph 5(a) of Article 1. Thus, the United States will allow
U.S. citizens and residents the benefits of paragraph 4. By virtue of
paragraph 5(b) of Article 1, paragraph 5 is excepted from the saving
clause with respect to individuals who are residents of a Contracting
State but are neither citizens nor permanent residents of that State.
ARTICLE 19
Government Service
Paragraph 1
Subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1 deal with the taxation of
government compensation (other than a pension addressed in paragraph 2).
Subparagraph (a) provides that remuneration paid by one of the States or
its political subdivisions or local authorities to any individual who is
rendering services to that State, political subdivision or local authority
is exempt from tax by the other State. Under subparagraph (b),
such payments are, however, taxable exclusively in the other State (i.e.,
the host State) if the services are rendered in that other State and the
individual is a resident of that State who is either a national of that
State or a person who did not become resident of that State solely for
purposes of rendering the services.
This paragraph follows the OECD Model, but differs from the U.S.
Model, in applying only to government employees and not to independent
contractors engaged by governments to perform services for them.
Paragraph 2
Paragraph 2 deals with the taxation of a pension paid by, or out of
funds created by, one of the States or a political subdivision or a local
authority thereof to an individual in respect of services rendered to
that State or subdivision or authority. Subparagraph (a) provides that
such a pension is taxable only in that State. Subparagraph (b) provides
an exception under which such a pension is taxable only in the other
State if the individual is a resident of, and a national of, that other
State. Pensions paid to retired civilian and military employees of a
Government of either State are intended to be covered under paragraph 2.
When benefits paid by a State in respect of services rendered to that
State or a subdivision or authority are in the form of social security
benefits, however, those payments are covered by subparagraph 1(b) of
Article 18 (Pensions, Social Security, Annuities, Alimony and Child
Support). As a general matter, the result will differ depending upon
whether Article 18 or 19 applies, since social security benefits are
generally taxable exclusively by the residence country while government
pensions are generally taxable exclusively by the source country. The
result will be the same only when the payment is made to a citizen and
resident of the other Contracting State, who is not also a citizen of the
paying State. In such a case, government pensions become taxable only in
the residence country and social security benefits continue to be taxable
only in the residence country.
Paragraph 3
Paragraph 3 specifies that paragraphs 1 and 2 do not apply to
remuneration and pensions paid for services performed in connection with
a business carried on by a Contracting State or a political subdivision
or local authority thereof. In such cases, the remuneration and pensions
are subject instead to the provisions of Articles 14 (Independent
Personal Services), 15 (Dependent Personal Services), 16 (Director's
Fees), 17 (Artistes and Sportsmen), or 18 (Pensions, Social Security,
Annuities, Alimony and Child Support). This language conforms to the OECD
model.