PROTOCOL TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE's REPUBLIC OF CHINA AND THE GOVERNMENT OF THE STATE OF KUWAIT FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION W
颁布时间:1989-12-25
The Government of the People's Republic of China and the Government of
the State of Kuwait on signing at Kuwait on this 27th day of Jumada I,
1410H, corresponding to 25th day of December, 1989, the Agreement for the
Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with
Respect to Taxes on Income and Capital have agreed upon the following
provisions which shall form an integral part of the said Agreement.
1. With reference to Article 4:
It is agreed that government institutions of Kuwait within the meaning
of paragraph 2 (b) of this Article are the following corporate entities
created under special law which are wholly owned and controlled by the
State of Kuwait:
- the Central Bank of Kuwait,
- public corporations,
- authorities,
- government agencies,
- foundations,
- development funds.
Subject to the provisions of paragraph 2 sub-paragraph (b) f this
Article, further institutions can be recognized as government institutions
by agreement of the competent authorities of the Contracting States from
time to time.
2. With respect to Article 6:
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, individuals who are
residents of a Contracting State and have at their disposal one or more
residences for their private use in the other Contracting State without
having their permanent domicile therein under the law of that other
Contracting State shall be exempt from tax on income from immovable
property in that other Contracting State.
3. With respect to Article 7:
A company which is owned by the Government of China, that engages in
labour supply projects in Kuwait, shall be taxable in Kuwait only on the
profits which are attributable to that company. This implies that when
computing the taxable profits of the company, all payments to Chinese
workers "according to internal contracts" for their services rendered in
Kuwait, shall be deductible as expenese, provided that these expense do
not include any profits which are attributable to the company and that the
company gives evidence to that effect.
4. With respect to Article 15:
Employees who are sent by the air and shipping transportation
enterprises of a Contracting State to the other Contracting State shall be
only taxed on their remuneration in the first-mentioned Contracting State.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto,
have signed this Protocol.
DONE at Kuwait in duplicate, this 27th day of Jumada I, 1410H,
corresponding to 25th day of December, 1989, in the Chinese, Arabic and
English languages, all texts being equally authentic. In case of
divergency, the English text shall prevail.
For the Government of the People's For the Government of the State of
Republic of China Kuwait